#$FreeBSD$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-06 11:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: article.translate.xml:6
msgid "Frequently Asked Questions About The FreeBSD Mailing Lists"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: article.translate.xml:10
msgid ""
"<personname><surname>The FreeBSD Documentation Project</surname></personname>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/copyright
#: article.translate.xml:13
msgid ""
"<year>2004</year> <year>2005</year> <holder>The FreeBSD Documentation "
"Project</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/pubdate
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: article.translate.xml:19 article.translate.xml:21
msgid ""
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/article.xml 51998 "
"2018-07-12 22:45:00Z jgh $"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: article.translate.xml:24
msgid ""
"This is the FAQ for the FreeBSD mailing lists. If you are interested in "
"helping with this project, send email to the <link xlink:href=\"http://lists."
"FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc\">FreeBSD documentation project "
"mailing list</link>. The latest version of this document is always available "
"from the <link xlink:href=\"https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/"
"articles/mailing-list-faq/index.html\">FreeBSD World Wide Web server</link>. "
"It may also be downloaded as one large <link xlink:href=\"article.html"
"\">HTML</link> file with HTTP or as plain text, PostScript, PDF, etc. from "
"the <link xlink:href=\"https://download.freebsd.org/ftp/doc/\">FreeBSD FTP "
"server</link>. You may also want to <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/"
"search/index.html\">Search the FAQ</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: article.translate.xml:37
msgid "Introduction"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:39
msgid ""
"As is usual with FAQs, this document aims to cover the most frequently asked "
"questions concerning the FreeBSD mailing lists (and of course answer them!). "
"Although originally intended to reduce bandwidth and avoid the same old "
"questions being asked over and over again, FAQs have become recognized as "
"valuable information resources."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:46
msgid ""
"This document attempts to represent a community consensus, and as such it "
"can never really be <emphasis>authoritative</emphasis>. However, if you find "
"technical errors within this document, or have suggestions about items that "
"should be added, please either submit a PR, or email the <link xlink:href="
"\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc\">FreeBSD "
"documentation project mailing list</link>. Thanks."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:55
msgid "What is the purpose of the FreeBSD mailing lists?"
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:59
msgid ""
"The FreeBSD mailing lists serve as the primary communication channels for "
"the FreeBSD community, covering many different topic areas and communities "
"of interest."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:67
msgid "Who is the audience for the FreeBSD mailing lists?"
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:71
msgid ""
"This depends on charter of each individual list. Some lists are more "
"oriented to developers; some are more oriented towards the FreeBSD community "
"as a whole. Please see <link xlink:href=\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/"
"listinfo\">this list</link> for the current summary."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:80
msgid "Are the FreeBSD mailing lists open for anyone to participate?"
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:84
msgid ""
"Again, this depends on charter of each individual list. Please read the "
"charter of a mailing list before you post to it, and respect it when you "
"post. This will help everyone to have a better experience with the lists."
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:89
msgid ""
"If after reading the above lists, you still do not know which mailing list "
"to post a question to, you will probably want to post to freebsd-questions "
"(but see below, first)."
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:93
msgid ""
"Also note that the mailing lists have traditionally been open to postings "
"from non-subscribers. This has been a deliberate choice, to help make "
"joining the FreeBSD community an easier process, and to encourage open "
"sharing of ideas. However, due to past abuse by some individuals, certain "
"lists now have a policy where postings from non-subscribers must be manually "
"screened to ensure that they are appropriate."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:106
msgid "How can I subscribe?"
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:110
msgid ""
"You can use <link xlink:href=\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo\"> "
"the Mailman web interface</link> to subscribe to any of the public lists."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:118
msgid "How can I unsubscribe?"
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:122
msgid ""
"You can use the same interface as above; or, you can follow the instructions "
"that are at the bottom of every mailing list message that is sent."
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:126
msgid ""
"Please do not send unsubscribe messages directly to the public lists "
"themselves. First, this will not accomplish your goal, and second, it will "
"irritate the existing subscribers, and you will probably get flamed. This is "
"a classical mistake when using mailing lists; please try to avoid it."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:137
msgid "Are archives available?"
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:141
msgid ""
"Yes. Threaded archives are available <link xlink:href=\"http://docs.FreeBSD."
"org/mail/\">here</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:148
msgid "Are mailing lists available in a digest format?"
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:152
msgid ""
"Yes. See <link xlink:href=\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo\"> the "
"Mailman web interface</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: article.translate.xml:160
msgid "Mailing List Etiquette"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:162
msgid ""
"Participation in the mailing lists, like participation in any community, "
"requires a common basis for communication. Please make only appropriate "
"postings, and follow common rules of etiquette."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:170
msgid "What should I do before I post?"
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:174
msgid ""
"You have already taken the most important step by reading this document. "
"However, if you are new to FreeBSD, you may first need to familiarize "
"yourself with the software, and all the social history around it, by reading "
"the numerous <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/docs/books.html\">books "
"and articles</link> that are available. Items of particular interest include "
"the <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index."
"html\"> FreeBSD Frequently Asked Questions (FAQ)</link> document, the <link "
"xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html"
"\"> FreeBSD Handbook</link>, and the articles <link xlink:href="
"\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article."
"html\"> How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list</"
"link>, <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/"
"explaining-bsd/article.html\"> Explaining BSD</link>, and <link xlink:href="
"\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/article.html\"> "
"FreeBSD First Steps</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: answer/para
#: article.translate.xml:192
msgid ""
"It is always considered bad form to ask a question that is already answered "
"in the above documents. This is not because the volunteers who work on this "
"project are particularly mean people, but after a certain number of times "
"answering the same questions over and over again, frustration begins to set "
"in. This is particularly true if there is an existing answer to the question "
"that is already available. Always keep in mind that almost all of the work "
"done on FreeBSD is done by volunteers, and that we are only human."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:207
msgid "What constitutes an inappropriate posting?"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:213
msgid "Postings must be in accordance with the charter of the mailing list."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:218
msgid ""
"Personal attacks are discouraged. As good net-citizens, we should try to "
"hold ourselves to high standards of behavior."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:224
msgid ""
"Spam is not allowed, ever. The mailing lists are actively processed to ban "
"offenders to this rule."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:233
msgid "What is considered proper etiquette when posting to the mailing lists?"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:240
msgid ""
"Please wrap lines at 75 characters, since not everyone uses fancy GUI mail "
"reading programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:245
msgid ""
"Please respect the fact that bandwidth is not infinite. Not everyone reads "
"email through high-speed connections, so if your posting involves something "
"like the content of <filename>config.log</filename> or an extensive stack "
"trace, please consider putting that information up on a website somewhere "
"and just provide a URL to it. Remember, too, that these postings will be "
"archived indefinitely, so huge postings will simply inflate the size of the "
"archives long after their purpose has expired."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:258
msgid ""
"Format your message so that it is legible, and PLEASE DO NOT SHOUT!!!!!. Do "
"not underestimate the effect that a poorly formatted mail message has, and "
"not just on the FreeBSD mailing lists. Your mail message is all that people "
"see of you, and if it is poorly formatted, badly spelled, full of errors, "
"and/or has lots of exclamation points, it will give people a poor impression "
"of you."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:268
msgid ""
"Please use an appropriate human language for a particular mailing list. Many "
"non-English mailing lists are <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/community/"
"mailinglists.html\"> available</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:274
msgid ""
"For the ones that are not, we do appreciate that many people do not speak "
"English as their first language, and we try to make allowances for that. It "
"is considered particularly poor form to criticize non-native speakers for "
"spelling or grammatical errors. FreeBSD has an excellent track record in "
"this regard; please, help us to uphold that tradition."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:284
msgid ""
"Please use a standards-compliant Mail User Agent (MUA). A lot of badly "
"formatted messages come from <link xlink:href=\"http://www.lemis.com/grog/"
"email/email.php\">bad mailers or badly configured mailers</link>. The "
"following mailers are known to send out badly formatted messages without you "
"finding out about them:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:293
msgid "exmh"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:297
msgid "<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> Exchange"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:301
msgid ""
"<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class="
"\"registered\">Outlook</trademark>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:305
msgid ""
"Try not to use <acronym>MIME</acronym>: a lot of people use mailers which do "
"not get on very well with <acronym>MIME</acronym>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:312
msgid ""
"Make sure your time and time zone are set correctly. This may seem a little "
"silly, since your message still gets there, but many of the people on these "
"mailing lists get several hundred messages a day. They frequently sort the "
"incoming messages by subject and by date, and if your message does not come "
"before the first answer, they may assume that they missed it and not bother "
"to look."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:322
msgid ""
"A lot of the information you need to supply is the output of programs, such "
"as <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, or console messages, which usually appear in "
"<filename>/var/log/messages</filename>. Do not try to copy this information "
"by typing it in again; not only it is a real pain, but you are bound to make "
"a mistake. To send log file contents, either make a copy of the file and use "
"an editor to trim the information to what is relevant, or cut and paste into "
"your message. For the output of programs like <command>dmesg</command>, "
"redirect the output to a file and include that. For example,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: article.translate.xml:334
#, no-wrap
msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>dmesg &gt; /tmp/dmesg.out</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:336
msgid ""
"This redirects the information to the file <filename>/tmp/dmesg.out</"
"filename>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:341
msgid ""
"When using cut-and-paste, please be aware that some such operations badly "
"mangle their messages. This is of particular concern when posting contents "
"of <filename>Makefiles</filename>, where <literal>tab</literal> is a "
"significant character. This is a very common, and very annoying, problem "
"with submissions to the <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/support.html\"> "
"Problem Reports database</link>. <filename>Makefiles</filename> with tabs "
"changed to either spaces, or the annoying <literal>=3B</literal> escape "
"sequence, create a great deal of aggravation for committers."
msgstr ""

#. (itstool) path: question/para
#: article.translate.xml:360
msgid ""
"What are the special etiquette consideration when replying to an existing "
"posting on the mailing lists?"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:367
msgid ""
"Please include relevant text from the original message. Trim it to the "
"minimum, but do not overdo it. It should still be possible for somebody who "
"did not read the original message to understand what you are talking about."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:372
msgid ""
"This is especially important for postings of the type \"yes, I see this too"
"\", where the initial posting was dozens or hundreds of lines."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:378
msgid ""
"Use some technique to identify which text came from the original message, "
"and which text you add. A common convention is to prepend "
"<quote><literal>&gt; </literal></quote> to the original message. Leaving "
"white space after the <quote><literal>&gt; </literal></quote> and leaving "
"empty lines between your text and the original text both make the result "
"more readable."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:389
msgid ""
"Please ensure that the attributions of the text you are quoting is correct. "
"People can become offended if you attribute words to them that they "
"themselves did not write."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:396
msgid ""
"Please do not <literal>top post</literal>. By this, we mean that if you are "
"replying to a message, please put your replies after the text that you copy "
"in your reply."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:403
msgid "A: Because it reverses the logical flow of conversation."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:407
msgid "Q: Why is top posting frowned upon?"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:410
msgid "(Thanks to Randy Bush for the joke.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: article.translate.xml:419
msgid "Recurring Topics On The Mailing Lists"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:421
msgid ""
"Participation in the mailing lists, like participation in any community, "
"requires a common basis for communication. Many of the mailing lists "
"presuppose a knowledge of the Project's history. In particular, there are "
"certain topics that seem to regularly occur to newcomers to the community. "
"It is the responsibility of each poster to ensure that their postings do not "
"fall into one of these categories. By doing so, you will help the mailing "
"lists to stay on-topic, and probably save yourself being flamed in the "
"process."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:431
msgid ""
"The best method to avoid this is to familiarize yourself with the <link "
"xlink:href=\"http://docs.FreeBSD.org/mail/\"> mailing list archives</link>, "
"to help yourself understand the background of what has gone before. In this, "
"the <link xlink:href=\"https://www.FreeBSD.org/search/search."
"html#mailinglists\"> mailing list search interface</link> is invaluable. (If "
"that method does not yield useful results, please supplement it with a "
"search with your favorite major search engine)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:441
msgid ""
"By familiarizing yourself with the archives, not only will you learn what "
"topics have been discussed before, but also how discussion tends to proceed "
"on that list, who the participants are, and who the target audience is. "
"These are always good things to know before you post to any mailing list, "
"not just a FreeBSD mailing list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:448
msgid ""
"There is no doubt that the archives are quite extensive, and some questions "
"recur more often than others, sometimes as followups where the subject line "
"no longer accurately reflects the new content. Nevertheless, the burden is "
"on you, the poster, to do your homework to help avoid these recurring topics."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: article.translate.xml:456
msgid "What Is A \"Bikeshed\"?"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:457
msgid ""
"Literally, a <literal>bikeshed</literal> is a small outdoor shelter into "
"which one may store one's two-wheeled form of transportation. However, in "
"FreeBSD parlance, the term refers to topics that are simple enough that "
"(nearly) anyone can offer an opinion about, and often (nearly) everyone "
"does. The genesis of this term is explained in more detail <link xlink:href="
"\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/misc.html#bikeshed-painting"
"\"> in this document</link>. You simply must have a working knowledge of "
"this concept before posting to any FreeBSD mailing list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:467
msgid ""
"More generally, a bikeshed is a topic that will tend to generate immediate "
"meta-discussions and flames if you have not read up on their past history."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: article.translate.xml:471
msgid ""
"Please help us to keep the mailing lists as useful for as many people as "
"possible by avoiding bikesheds whenever you can. Thanks."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: article.translate.xml:477
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: article.translate.xml:481
msgid "Greg Lehey <email>grog@FreeBSD.org</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:483
msgid ""
"Original author of most of the material on mailing list etiquette, taken "
"from the article on <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/"
"articles/freebsd-questions/article.html\"> How to get best results from the "
"FreeBSD-questions mailing list</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: article.translate.xml:490
msgid "Mark Linimon <email>linimon@FreeBSD.org</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: article.translate.xml:492
msgid "Creation of the rough draft of this FAQ."
msgstr ""
