English French (fr_FR)
'''
This document makes a case for using a BSD style license for software and data; specifically it recommends using a BSD style license in place of the GPL. It can also be read as a BSD versus GPL Open Source License introduction and summary. Ce document plaide pour l'utilisation d'une licence de type BSD pour le logiciel et les données ; il recommande expressément d'utiliser une licence de type BSD au lieu de la GPL. Il peut aussi être lu comme une introduction et un résumé des différences entre les licences OpenSource BSD et GPL.
Long before the term "Open Source" was used, software was developed by loose associations of programmers and freely exchanged. Starting in the early 1950's, organizations such as http://www.share.org[SHARE] and http://www.decus.org[DECUS] developed much of the software that computer hardware companies bundled with their hardware offerings. At that time computer companies were in the hardware business; anything that reduced software cost and made more programs available made the hardware companies more competitive.
This model changed in the 1960's. In 1965 ADR developed the first licensed software product independent of a hardware company. ADR was competing against a free IBM package originally developed by IBM customers. ADR patented their software in 1968. To stop sharing of their program, they provided it under an equipment lease in which payment was spread over the lifetime of the product. ADR thus retained ownership and could control resale and reuse. Ce modèle a changé au cours des années 60. En a965, ADR a développé le premier progiciel indépendant d'un constructeur de matériel. ADR était en compétition avec un produit gratuit d'IBM originellement développé par ses clients. ADR a breveté son logiciel en 1968. Pour arrêter le partage de leur programme, il l'ont fourni dans le cadre d'une location de matériel dans laquelle le paiement était étalé sur toute la vie du produit. ADR conservait ainsi la propriété du logiciel et contrôlait sa revente et sa réutilisation.
In 1969 the US Department of Justice charged IBM with destroying businesses by bundling free software with IBM hardware. As a result of this suit, IBM unbundled its software; that is, software became independent products separate from hardware. En 1969, le ministère américain de la justice a poursuivi IBM pour destruction d'entreprises du fait de la fourniture de logiciels gratuits avec son matériel. Suite à ce procès, IBM a cessé de fournir des logiciels avec son matériel ; autrement dit, les logiciels sont devenus des produits indépendants, distincts du matériel.
In 1968 Informatics introduced the first commercial killer-app and rapidly established the concept of the software product, the software company, and very high rates of return. Informatics developed the perpetual license which is now standard throughout the computer industry, wherein ownership is never transferred to the customer. En 1968, Informatics a présenté la première "killer-app" commerciale et a rapidement établi le concept de progiciel, d'éditeur de logiciels et de retour sur investissement très important. Informatics a développé la licence perpétuelle qui est maintenant la norme dans l'industrie informatique et dans laquelle la propriété n'est jamais transférée au client.
AT&T, who owned the original Unix implementation, was a publicly regulated monopoly tied up in anti-trust court; it was legally unable to sell a product into the software market. It was, however, able to provide it to academic institutions for the price of media. AT&T, propriétaire de l'implémentation originale d'Unix, était un monopole réglementé par l’État examiné par un tribunal anti-trust ; il était juridiquement incapable de vendre un produit sur le marché du logiciel. Il était cependant autorisé à le fournir à des institutions universitaires au prix du support.
Universities rapidly adopted Unix after an OS conference publicized its availability. It was extremely helpful that Unix ran on the PDP-11, a very affordable 16-bit computer, and was coded in a high-level language that was demonstrably good for systems programming. The DEC PDP-11 had, in effect, an open hardware interface designed to make it easy for customers to write their own OS, which was common. As DEC founder Ken Olsen famously proclaimed, "software comes from heaven when you have good hardware". Les universités ont rapidement adopté Unix après qu'une conférence sur les systèmes d'exploitation ait fait connaître sa disponibilité. Il était extrêmement utile qu'Unix fonctionne sur PDP-11, un ordinateur 16 bits très abordable, et qu'il soit développé dans un langage de haut niveau manifestement adapté à la programmation système. Le DEC PDP-11 avait en effet une interface matérielle ouverte conçue pour faciliter l'écriture de leur propre système d'exploitation par les clients, ce qui était courant. Comme le proclamait le fondateur de DEC, Ken Olsen, <quote>le logiciel vient des cieux quand vous avez du bon matériel</quote>.
Unix author Ken Thompson returned to his alma mater, University of California Berkeley (UCB), in 1975 and taught the kernel line-by-line. This ultimately resulted in an evolving system known as BSD (Berkeley Standard Distribution). UCB converted Unix to 32-bits, added virtual memory, and implemented the version of the TCP/IP stack upon which the Internet was essentially built. UCB made BSD available for the cost of media, under what became known as "the BSD license". A customer purchased Unix from AT&T and then ordered a BSD tape from UCB. L'auteur d'Unix Ken Thompson est retourné l'université dont il était issu, l'Université de Californie à Berkeley (UCB), en 1975 et y a donné des cours sur le noyau du système, ligne par ligne. Il en a finalement résulté un système évolutif connu sous le nom de BSD (Berkeley Standard Distribution). UCB a converti Unix en 32 bits, ajouté un système de gestion de mémoire virtuelle et implémenté une version de la pile TCP/IP sur laquelle l'Internet a en grande partie été bâti. UCB a diffusé BSD au prix du support dans le cadre de ce qui devint connu sous le nom de <quote>licence BSD</quote>. Un client achetait Unix à d'AT&amp;T et commandait ensuite une bande BSD auprès de UCB.
In the mid-1980s a government anti-trust case against AT&T ended with the break-up of AT&T. AT&T still owned Unix and was now able to sell it. AT&T embarked on an aggressive licensing effort and most commercial Unixes of the day became AT&T-derived.
In the early 1990's AT&T sued UCB over license violations related to BSD. UCB discovered that AT&T had incorporated, without acknowledgment or payment, many improvements due to BSD into AT&T's products, and a lengthy court case, primarily between AT&T and UCB, ensued. During this period some UCB programmers embarked on a project to rewrite any AT&T code associated with BSD. This project resulted in a system called BSD 4.4-lite (lite because it was not a complete system; it lacked 6 key AT&T files).
A lengthy series of articles published slightly later in Dr. Dobbs magazine described a BSD-derived 386 PC version of Unix, with BSD-licensed replacement files for the 6 missing 4.4 lite files. This system, named 386BSD, was due to ex-UCB programmer William Jolitz. It became the original basis of all the PC BSDs in use today. Une longue série d'articles publiés un peu plus tard dans Dr. Dobbs magazine décrivait une version d'Unix pour PC 386 dérivée de BSD où les 6 fichiers manquant de 4.4-lite avaient été remplacés par du code sous licence BSD. Ce système, appelé 386BSD, était dû à l'ex-développeur de UCB William Jolitz. Il devint la base originale de tous les PC BSD en utilisation aujourd'hui.
In the mid 1990s, Novell purchased AT&T's Unix rights and a (then secret) agreement was reached to terminate the lawsuit. UCB soon terminated its support for BSD.
The so-called http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php[new BSD license] applied to FreeBSD within the last few years is effectively a statement that you can do anything with the program or its source, but you do not have any warranty and none of the authors has any liability (basically, you cannot sue anybody). This new BSD license is intended to encourage product commercialization. Any BSD code can be sold or included in proprietary products without any restrictions on the availability of your code or your future behavior. La licence nommée <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">nouvelle licence BSD</link> appliquée à FreeBSD au cours des dernières années est en effet une déclaration que vous pouvez faire ce que vous voulez avec le programme ou ses sources, mais que vous n'avez aucune garantie d'aucune sorte et que la responsabilité d'aucun des auteurs ne peut être engagée (en gros, vous ne pouvez poursuivre personne). Cette nouvelle licence BSD a pour objectif d'encourager la commercialisation du produit. N'importe quel code BSD peut être vendu ou inclu dans un produit propriétaire sans aucune restriction sur la diffusion de votre code ou votre futur comportement.
Do not confuse the new BSD license with "public domain". While an item in the public domain is also free for all to use, it has no owner.
Richard Stallman, the developer of Emacs, was a member of the staff at MIT when his lab switched from home-grown to proprietary systems. Stallman became upset when he found that he could not legally add minor improvements to the system. (Many of Stallman's co-workers had left to form two companies based on software developed at MIT and licensed by MIT; there appears to have been disagreement over access to the source code for this software). Stallman devised an alternative to the commercial software license and called it the GPL, or "GNU Public License". He also started a non-profit foundation, the http://www.fsf.org[Free Software Foundation] (FSF), which intended to develop an entire operating system, including all associated software, that would not be subject to proprietary licensing. This system was called GNU, for "GNU is Not Unix". Richard Stallman, le développeur d'Emacs, faisait partie du personnel du MIT quand son laboratoire est passé d'un système maison à un système propriétaire. Stallman a été contrarié lorsqu'il a découvert qu'il ne pouvait légalement pas ajouter d'amélioration mineure au système. (Beaucoup de collègues de Stallman étaient partis pour fonder 2 entreprises basées sur des logiciels développés au MIT et sous licence du MIT ; il apparaît qu'il y ait eu des désagréments sur l'accès aux sources de ces logiciels). Stallman a conçu une alternative à la licence du logiciel commercial et l'a appelé GPL, ou "GNU Public License" (licence publique GNU). Il a également créé une association à but non-lucratif, la <link xlink:href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</link> (FSF, fondation pour le logiciel libre), avec pour objectif de développer un système d'exploitation complet, y compris tout le logiciel associé, qui ne serait pas soumis à une licence propriétaire. Ce système a été appelé GNU, abréviation de "GNU is Not Unix".
The GPL was designed to be the antithesis of the standard proprietary license. To this end, any modifications that were made to a GPL program were required to be given back to the GPL community (by requiring that the source of the program be available to the user) and any program that used or linked to GPL code was required to be under the GPL. The GPL was intended to keep software from becoming proprietary. As the last paragraph of the GPL states: La GPL a été conçue pour être l'antithèse de la licence propriétaire standard. A cette fin, toute modification apportée à un programme sous GPL avait l'obligation de revenir à la communauté GPL (en exigeant que le source du programme soit mis à la disposition de l'utilisateur) et tout programme qui utilisait ou était lié à du code GPL avait l'obligation d'être également sous GPL. La GPL avait pour objectif d'empêcher le logiciel de devenir propriétaire. Comme le mentionne le dernier paragraphe de la GPL :
"This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs."<<one>>
The http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php[GPL] is a complex license so here are some rules of thumb when using the GPL:
the rule-of-thumb states that if GPL source is required for a program to compile, the program must be under the GPL. Linking statically to a GPL library requires a program to be under the GPL.