The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
Context English Chinese (Simplified) (zh_CN) State
FreeBSD Developers' Handbook FreeBSD 开发者手册
<orgname>The FreeBSD Documentation Project</orgname> <orgname>FreeBSD 文档计划</orgname>
<year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <holder>FreeBSD 文档计划</holder>
Copyright 版权
Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 允许在源文件(XML DocBook)和以“已编译”(XML,HTML,PDF,PostScript,RTF等)格式重新分发和使用(无论是否经过修改),但必须满足以下条件:
Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. 源代码形式 (XML DocBook) 的重新分发必须保留上述版权声明、且此条件列表和以下免责声明作为此文件的第一行, 而不进行改动。
Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 以编译形式重新分发(转换为其他DTD,转换为PDF,PostScript,RTF和其他格式)必须在随分发提供的文档和/或其他材料中复制上述版权声明,此条件列表和以下免责声明。
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 本文档由 FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT “按现状条件” 提供,并在此明示不提供任何明示或暗示的保障,包括但不限于对商业适销性、对特定目的的适用性的暗示保障。任何情况下,FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT 均不对任何直接、间接、偶然、特殊、惩罚性的,或必然的损失(包括但不限于替代商品或服务的采购、使用、数据或利益的损失或营业中断)负责,无论是如何导致的并以任何有责任逻辑的,无论是否是在本文档使用以外以任何方式产生的契约、严格责任或是民事侵权行为(包括疏忽或其它)中的, 即使已被告知发生该损失的可能性。
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD 是 FreeBSD 基金会的注册商标。
Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, and TrueType are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Apple、Airport、FireWire、Imac、iMac、iPad、Mac、Macintosh、mac OS、QuickTime 和 TrueType 是苹果公司在美国和其他国家注册的商标。
IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both. IBM,AIX,OS/2,PowerPC,PS/2,S/390 和 ThinkPad 是 International Business Machines Corporation 在美国或其他国家的商标。
IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States. IEEE,POSIX 和 802 是 Institute of Electrical and Electronics, Inc. 在美国的注册商标。
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. Intel,Celeron,Centrino,Core,EtherExpress,i386,i486,Itanium,Pentium 和 Xeon 是 Intel Corporation 及其子公司在美国和其他国家的注册商标。
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. Linux 是 Linus Torvalds 的注册商标。
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. 微软、智能鼠标、MS-DOS、Outlook、Windows、Windows Media和 Windows NT 是微软公司在美国和其他国家的注册商标或商标。
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. Motif,OSF/1 是 The Open Group 在美国和其他国家的注册商标。IT DialTone 和 The Open Group 是 The Open Group 在美国和其他国家的商标。
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries. Sun,Sun Microsystems,Java,Java Virtual Machine,JDK,JRE,JSP,JVM,Netra,OpenJDK,Solaris,StarOffice,SunOS 和 VirtualBox 是 Sun Microsystems Inc. 在美国和其他国家的注册商标。
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. 制造商和销售商为区分其产品而使用的许多名称都被认作商标。如果这些标识出现在本文档中, 并且 FreeBSD 项目知道商标声明, 则在这些名称之后增加 <quote>™</quote> 或 <quote>®</quote> 标记。
Welcome to the Developers' Handbook. This manual is a <emphasis>work in progress</emphasis> and is the work of many individuals. Many sections do not yet exist and some of those that do exist need to be updated. If you are interested in helping with this project, send email to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">FreeBSD documentation project mailing list</link>. 欢迎阅读 FreeBSD 开发者手册。本手册由许多志愿者共同完成,并<emphasis>不断更新</emphasis>。有些章节不完善,部分已有章节亟待更新。如果你有兴趣参与撰写文档,发送邮件到<link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">FreeBSD 文档计划邮件列表</link>。
The latest version of this document is always available from the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/index.html">FreeBSD World Wide Web server</link>. It may also be downloaded in a variety of formats and compression options from the <link xlink:href="https://download.freebsd.org/ftp/doc/">FreeBSD FTP server</link> or one of the numerous <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">mirror sites</link>. 本文档最新版本可从 <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/index.html">FreeBSD World Wide Web server</link>获得。您还可以从<link xlink:href="https://download.freebsd.org/ftp/doc/">FreeBSD FTP server</link> 或任意一个 <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">镜像站点</link>获取本文档的压缩文件其他格式文件。