When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken into consideration, in particular milestones where the target date depends on predefined milestones upon which there is a dependency. For example, the Ports Collection release tag originates from the active quarterly branch at the time of the last <literal>RC</literal>. This in part defines which quarterly branch is used, when the release tag can happen, and what revision of the ports tree is used for the final <literal>RELEASE</literal> build.
Al escribir el programa del ciclo de lanzamientos, se deben tener en cuenta varias cosas, en particular, los hitos en los que la fecha objetivo depende de los hitos predefinidos de los que exista una dependencia. Por ejemplo, la tag de la Colección de Ports se obtiene de la rama trimestral que esté activa en el momento de la última fase <literal>RC</literal>. Esto, en parte, define qué rama trimestral se usa, cuándo se puede realizar el tag y qué revisión del árbol de ports se usa para la construcción final de <literal>RELEASE</literal>.
3 months ago
The <literal>doc/</literal> tree is tagged by the FreeBSD Documentation Engineering Team.
El Equipo de Ingeniería de Documentación de FreeBSD crea el tag del árbol de <literal>doc/</literal>.
3 months ago

Capitalized in the original

3 months ago
The Ports quarterly branch used is determined by when the final <literal>RC</literal> build is planned. A new quarterly branch is created on the first day of the quarter, so this metric should be used when taking the release cycle milestones into account. The quarterly branch is created by the FreeBSD Ports Management Team.
La rama trimestral del árbol de Ports se determina en el momento en que se planifica la compilación final de la fase de <literal>RC</literal>. Se crea una nueva rama trimestral el primer día del trimestre, por lo que esta métrica se debe utilizar al tener en cuenta los hitos del ciclo de lanzamiento. El Equipo de Gestión de Ports de FreeBSD crea una rama trimestral.
3 months ago
The <literal>doc/</literal> tree slush is coordinated by the FreeBSD Documentation Engineering Team.
La congelación del árbol de <literal>doc/</literal> está coordinada por el Equipo de Ingeniería de Documentación de FreeBSD.
3 months ago
RELEASE build starts:
Empieza la contrucción de la RELEASE:
3 months ago
RC3 build starts [*]:
Empieza la construcción de la RC3 [*]:
3 months ago
Final Ports package builds [4]:
Última contrucción de paquetes de los ports [4]:
3 months ago
RC2 build starts:
Empieza la construcción de la RC2:
3 months ago
RC1 build starts:
Empieza la construcción de la RC1:
3 months ago
BETA3 build starts [*]:
Empieza la construcción de la BETA3 [*]:
3 months ago
BETA2 build starts:
Empieza la construcción de la BETA2:
3 months ago
BETA1 build starts:
Empieza la construcción de la BETA1:
3 months ago

We could change it to "hito"

3 months ago

Lanzamiento vs liberación.

3 months ago
Introduction to the FreeBSD Release Engineering Process
Introducción al Proceso de Ingeniería de Versiones de FreeBSD
3 months ago

Uppercased first letter in the original.

3 months ago
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
Many of the desiguchas de las denominatciones used by manufacturers and sellers totilizadas por los fabricantes y vendedores para distinguish theirr sus productos are claimed as trademarks. Where those desigse declaran como marcas comerciales. Ahí donde aparezcan esas denominatciones appear in thisen este documento, and the FreeBSD Project was aware of the tray el Proyecto FreeBSD fuera consciente de la declaración de mark claim, the desigca comercial, las denominatciones have been followed by thevendrán seguidas por los símbolos <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
3 months ago
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, andy Xeon are trademarks or registered trademarks ofson marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation or it sus subsidiarieas ien the United States and other countrilos Estados Unidos y otros países.
3 months ago
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
FreeBSD ies a registered trademark of theuna marca registrada de la FreeBSD Foundation.
3 months ago

Search