Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and y Xeon are trademarks or registered trademarks ofson marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation or it sus subsidiarieas ien the United States and other countrilos Estados Unidos y otros países.
This document makes a case for using a BSD style license for software and data; specifically it recommends using a BSD style license in place of the GPL. It can also be read as a BSD versus GPL Open Source License introduction and summary.
Este documento aboga por emplear ljustifica el uso de una licencia de estilo BSD para software y datos; recomienda específicamente usrecomienda utilizar una licencia de estilo BSD en lugar de la licencia GPL. SGPL. También se puede leer también como una introducción oy resumen de la licencia de Ccódigo Aabierto BSD frente a laversus GPL.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
Many of theuchas de las designatciones used by manufacturers and sellers totilizadas por los fabricantes y vendedores para distinguish theirr sus productos are claimed as trademarks. Where thosese reclaman como marcas comerciales. Cuando esas designatciones appear in thisarecen en este documento, and the FreeBSD Project was aware of the tray el Proyecto FreeBSD estaba al tanto del reclamo de mark claim, theca registrada, las designatciones have been followed by then sido seguidas por el <quote>™</quote> or the el <quote>® </quote> syimbolo.
[1] http://www.gnu.org/licenses/gpl.html
[2] http://archives.cnn.com/2000/TECH/computing/03/28/cyberpatrol.mirrors/
[3] Open Source: the Unauthorized White Papers, Donald K. Rosenberg, IDG Books,
2000. Quotes are from page 114, ``Effects of the GNU GPL''.
[4] In the "What License to Use?" section of
http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/brian.html
This whitepaper is a condensation of an original work available at
http://alumni.cse.ucsc.edu/~brucem/open_source_license.htm
[1] http://www.gnu.org/licenses/gpl.html
[2] http://archives.cnn.com/2000/TECH/computing/03/28/cyberpatrol.mirrors/
[3]
2000.
[4] En
http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/brian.html
Este
http://alumni.cse.ucsc.edu/~brucem/open_source_license.htm
In addition, since the BSD license does not come with the legal complexity of the GPL or LGPL licenses, it allows developers and companies to spend their time creating and promoting good code rather than worrying if that code violates licensing.
Además, dado que la licencia BSD no tviene con la complejidad legal de las licencias GPL o LGPL, permite a los desarrolladores y compañías empleempresas dedicar su tiempo a creandor y promoviendoer un buen código en lugar de preocuparse si ese código viola las licencias.
In contrast to the GPL, which is designed to prevent the proprietary commercialization of Open Source code, the BSD license places minimal restrictions on future behavior. This allows BSD code to remain Open Source or become integrated into commercial solutions, as a project's or company's needs change. In other words, the BSD license does not become a legal time-bomb at any point in the development process.
A diferencia de la licencia GPL, la cualGPL, que está diseñada para evitar la comercialización propietariatentada de Ccódigo Afuente abierto, la licencia BSD impone restricciones mínimas sobre el comportamiento futuro. Esto permite que el código BSD permanezca como Csiga siendo de código Aabierto o se integre en soluciones comerciales, a medida que cambian las necesidades de un proyecto o empresa cambian. En otras palabras, la licencia BSD no se convierte en una bomba de relojeríatiempo legal en ningún momento del proceso de desarrollo.
Large companies, in which Open Source code is developed, should be aware that programmers appreciate Open Source because it leaves the software available to the employee when they change employers. Some companies encourage this behavior as an employment perk, especially when the software involved is not directly strategic. It is, in effect, a front-loaded retirement benefit with potential lost opportunity costs but no direct costs. Encouraging employees to work for peer acclaim outside the company is a cheap portable benefit a company can sometimes provide with near zero downside.
Las grandes empresas, en las que se desarrolla Ccódigo AbiertoOpen Source, deben ser conscientes de que los programadores aprecian el Código AbiertoOpen Source porque deja el software a disposición de losnible para el empleados cuando cambian de empleador. Algunas empresas fomentan este comportamiento como una ventaja laboral, especialmente cuando el software en cuestión no es estratégicoinvolucrado no es directamente estratégico. En efecto, es un beneficio de jubilación anticipado con posibles costos de oportunidad perdida pero sin costos directos. Alentar a los empleados a trabajar para lograr la valoraciónobtener el reconocimiento de sus compañeros fuera de la compañía es una ventaja sencilla que la compañíaempresa es un beneficio portátil económico que una empresa a veces puede ofrecer sin casicon un inconvenientes cercano a cero.
Companies interested in promoting an evolving standard, which can become the core of other companies' commercial products, should be wary of the GPL. Regardless of the license used, the resulting software will usually devolve to whoever actually makes the majority of the engineering changes and most understands the state of the system. The GPL simply adds more legal friction to the result.
Las compañíempresas interesadas en promover un estándar en evolución, que podríauede convertirse en el núcleo de los productos comerciales de otras compañíempresas, deben stener cautelosas con la licenciuidado con la GPL. Independientemente de la licencia utilizada, el software resultante normgeneralmente recaerá a quienquiera que hagase transferirá a quien realmente realice la mayoría de los cambios de ingeniería y entienda mejor el estado del sistema. La licencia GPL simplemente añade más desacuerdosgrega más fricción legales al resultados.
Companies have long recognized that the creation of de facto standards is a key marketing technique. The BSD license serves this role well, if a company really has a unique advantage in evolving the system. The license is legally attractive to the widest audience while the company's expertise ensures their control. There are times when the GPL may be the appropriate vehicle for an attempt to create such a standard, especially when attempting to undermine or co-opt others. The GPL, however, penalizes the evolution of that standard, because it promotes a suite rather than a commercially applicable standard. Use of such a suite constantly raises commercialization and legal issues. It may not be possible to mix standards when some are under the GPL and others are not. A true technical standard should not mandate exclusion of other standards for non-technical reasons.
Government policy should minimize the costs and difficulties in moving from research to deployment. When possible, grants should require results to be available under a commercialization friendly BSD style license.
La política gubernamental debería reducir al mínimo minimizar los costeos y las dificultades depara pasar de la investigación a la distribuimplementación. Cuando sea posible, las subvenciones deberían exigir que los resultados estén disponibles bajo una licencia de estilo BSD compatible con la comercialización.
The BSD license is preferable for transferring research results in a way that will widely be deployed and most benefit an economy. As such, research funding agencies, such as the NSF, ONR and DARPA, should encourage in the earliest phases of funded research projects, the adoption of BSD style licenses for software, data, results, and open hardware. They should also encourage formation of standards based around implemented Open Source systems and ongoing Open Source projects.
La licencia BSD es preferible para la transferencia deir los resultados de unla investigación de formuna manera que sean implementadosrá ampliamente y beneficieará más a la economía. Por lComo tantol, las agencias qude financianción de la investigación, como NSF, ONR y DARPA, deberían incfomentivar en las primeras fases de los proyectos de investigación que financien,ados la adopción de licencias de estilo BSD para software, datos, resultados y hardware abierto. También deberían incfomentivar la formación de estándares basados en sistemas de código abierto ya implementados y en proyectos de código abierto que estén en curso.