Resource update 3 months ago
The FreeBSD system installation and configuration tool, <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, can be scripted to provide automated installs for large sites. This functionality can be used in conjunction with <trademark class="registered">Intel</trademark> PXE <_:footnote-1/> to bootstrap systems from the network.
La herramienta de instalación y configuración del sistema FreeBSD, <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, puede ser programada para proporcionar instalaciones automatizadas para grandes sitios. Esta funcionalidad puede ser usada en conjunto con <trademarcak class="registered">Intel</marca registradatrademark> PXE <_:footnote-1/> para arrancar sistemas de la red.
5 months ago
The FreeBSD system installation and configuration tool, <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, can be scripted to provide automated installs for large sites. This functionality can be used in conjunction with <trademark class="registered">Intel</trademark> PXE <_:footnote-1/> to bootstrap systems from the network.
La herramienta de instalación y configuración del sistema FreeBSD, <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, puede ser programada para proporcionar instalaciones automatizadas para grandes sitios. Esta funcionalidad puede ser usada en conjunto con <marca class="registered">Intel</marca registrada> PXE <_:footnote-1/> para arrancar sistemas de la red.
5 months ago
Scripting <command>bsdinstall</command>
Secuencia de comando <command>bsdinstall</command>
5 months ago
Scripting <command>bsdinstall</command>
Secuencia de comando <comando>bsdinstall</command>
5 months ago
Scripting <command>bsdinstall</command>
Secuencia de comando <comando>bsdinstall</command>
5 months ago
Scripting <command>bsdinstall</command>
Secuencia de comando <comando>bsdinstall</comando>
5 months ago
Scripting <command>bsdinstall</command>
Secuencia de comando <comando>bsdinstall</comando>
5 months ago
Although FreeBSD forms a complete operating system, there is nothing that forces you to use the system exactly as we have packaged it up for distribution. We have tried to design the system to be as extensible as possible so that it can serve as a platform that other commercial products can be built on top of. The only <quote>rule</quote> we have about this is that if you are going to distribute FreeBSD with non-trivial changes, we encourage you to document your enhancements! The FreeBSD community can only help support users of the software we provide. We certainly encourage innovation in the form of advanced installation and administration tools, for example, but we cannot be expected to answer questions about it.
Aunque FreeBSD forma un sistema operativo completo, no hay nada que le obligue a usar el sistema exactamente como lo hemos empaquetado para su distribución. Hemos intentado diseñar el sistema para que sea lo más extensible posible, de modo que pueda servir como una plataforma sobre la que se puedan construir otros productos comerciales. La única <quote>regla</quote> que tenemos sobre esto es que si va a distribuir FreeBSD con cambios no triviales, ¡le animamos a documentar sus mejoras! La comunidad de FreeBSD sólo puede ayudar a apoyar a los usuarios del software que proporcionamos. Ciertamente alentamos la innovación en la forma de instalación avanzada y herramientas de administración, por ejemplo, pero no se puede esperar que respondamos a preguntas sobre ello.
5 months ago
Although FreeBSD forms a complete operating system, there is nothing that forces you to use the system exactly as we have packaged it up for distribution. We have tried to design the system to be as extensible as possible so that it can serve as a platform that other commercial products can be built on top of. The only <quote>rule</quote> we have about this is that if you are going to distribute FreeBSD with non-trivial changes, we encourage you to document your enhancements! The FreeBSD community can only help support users of the software we provide. We certainly encourage innovation in the form of advanced installation and administration tools, for example, but we cannot be expected to answer questions about it.
Aunque FreeBSD forma un sistema operativo completo, no hay nada que le obligue a usar el sistema exactamente como lo hemos empaquetado para su distribución. Hemos intentado diseñar el sistema para que sea lo más extensible posible, de modo que pueda servir como una plataforma sobre la que se puedan construir otros productos comerciales. La única regla</quote> que tenemos sobre esto es que si va a distribuir FreeBSD con cambios no triviales, ¡le animamos a documentar sus mejoras! La comunidad de FreeBSD sólo puede ayudar a apoyar a los usuarios del software que proporcionamos. Ciertamente alentamos la innovación en la forma de instalación avanzada y herramientas de administración, por ejemplo, pero no se puede esperar que respondamos a preguntas sobre ello.
5 months ago
Although FreeBSD forms a complete operating system, there is nothing that forces you to use the system exactly as we have packaged it up for distribution. We have tried to design the system to be as extensible as possible so that it can serve as a platform that other commercial products can be built on top of. The only <quote>rule</quote> we have about this is that if you are going to distribute FreeBSD with non-trivial changes, we encourage you to document your enhancements! The FreeBSD community can only help support users of the software we provide. We certainly encourage innovation in the form of advanced installation and administration tools, for example, but we cannot be expected to answer questions about it.
Aunque FreeBSD forma un sistema operativo completo, no hay nada que le obligue a usar el sistema exactamente como lo hemos empaquetado para su distribución. Hemos intentado diseñar el sistema para que sea lo más extensible posible, de modo que pueda servir como una plataforma sobre la que se puedan construir otros productos comerciales. La única regla que tenemos sobre esto es que si va a distribuir FreeBSD con cambios no triviales, ¡le animamos a documentar sus mejoras! La comunidad de FreeBSD sólo puede ayudar a apoyar a los usuarios del software que proporcionamos. Ciertamente alentamos la innovación en la forma de instalación avanzada y herramientas de administración, por ejemplo, pero no se puede esperar que respondamos a preguntas sobre ello.
5 months ago
The installable FTP directory as output from <command>make release</command>.
El directorio FTP instalable como salida de <command>make release</command>.
5 months ago
The release <filename>Makefile</filename> can be broken down into several distinct steps.
La liberación <filename>Makefile</filename> puede ser dividida en varios pasos distintos.
5 months ago
After running these commands, all prepared release files are available in <filename>/local3/release/R</filename> directory.
Después de ejecutar estos comandos, todos los archivos de liberación preparados están disponibles en el directorio <filename>/local3/release/R</filename>.
5 months ago
After running these commands, all prepared release files are available in <filename>/local3/release/R</filename> directory.
Después de ejecutar estos comandos, todos los archivos de liberación preparados están disponibles en el directorio /local3/release/R</filename>.
5 months ago
After running these commands, all prepared release files are available in <filename>/local3/release/R</filename> directory.
Después de ejecutar estos comandos, todos los archivos de liberación preparados están disponibles en el directorio /local3/release/R.
5 months ago
To service our most conservative users, individual release branches were introduced with FreeBSD 4.3. These release branches are created shortly before a final release is made. After the release goes out, only the most critical security fixes and additions are merged onto the release branch. In addition to source updates via Subversion, binary patchkits are available to keep systems on the <emphasis>releng/<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Y</replaceable></emphasis> branches updated.
Para atender a nuestros usuarios más conservadores, se introdujeron ramas de liberación individuales con FreeBSD 4.3. Estas ramas de liberación se crean poco antes de que se haga una liberación final. Después de que la versión sale, sólo los arreglos de seguridad más críticos y las adiciones se fusionan en la rama de la versión. Además de las actualizaciones de las fuentes a través de Subversion, hay disponibles parches binarios para mantener actualizados los sistemas en las ramas <emphasis>releng/<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Y</replaceable></emphasis>.
5 months ago
To service our most conservative users, individual release branches were introduced with FreeBSD 4.3. These release branches are created shortly before a final release is made. After the release goes out, only the most critical security fixes and additions are merged onto the release branch. In addition to source updates via Subversion, binary patchkits are available to keep systems on the <emphasis>releng/<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Y</replaceable></emphasis> branches updated.
Para atender a nuestros usuarios más conservadores, se introdujeron ramas de liberación individuales con FreeBSD 4.3. Estas ramas de liberación se crean poco antes de que se haga una liberación final. Después de que la versión sale, sólo los arreglos de seguridad más críticos y las adiciones se fusionan en la rama de la versión. Además de las actualizaciones de las fuentes a través de Subversion, hay disponibles parches binarios para mantener actualizados los sistemas en las ramas <emphasis>releng/<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Y</replaceable></emphasis>.
5 months ago
Build <filename>GENERIC</filename> kernel.
Construir el núcleo <filename>GENERIC</filename>.
5 months ago
Build <filename>GENERIC</filename> kernel.
Construir el núcleo GENERIC</filename>.
5 months ago

Search