Committed changes 10 days ago
If this happens, edit the backend configuration file in <filename>/usr/local/etc/sane.d/</filename> and define the scanner device used. For example, if the undetected scanner model is an <trademark class="registered">EPSON Perfection</trademark> 1650 and it uses the <literal>epson2</literal> backend, edit <filename>/usr/local/etc/sane.d/epson2.conf</filename>. When editing, add a line specifying the interface and the device node used. In this case, add the following line:
如果发生这种情况,请编辑<filename>/usr/local/etc/sane.d/</filename>中的后端配置文件,并定义所使用的扫描设备。例如,如果未检测到的扫描仪模型是一个<trademark class="registered">EPSON Perfection</trademark>1650,并且它使用了<literal>epson2</literal>后端,则编辑<filename>/usr/local/etc/sane.d/epson2.conf</filename>。编辑时,添加一行,指定使用的接口和设备节点。在这种情况下,请添加以下行:
10 days ago
In this second example, <literal>epson2</literal> is the backend name and <literal>libusb:000:002</literal> means <filename>/dev/ugen0.2</filename> is the device node used by the scanner.
在第二个示例中, <literal>'epson2:libusb:/dev/usb:/dev/ugen0.2'libusb:000:002</literal> 是后端名称 (<literal> epson2 </literal>),<literalfilename>/dev/ugen0.2</literalfilename>是扫描仪使用的设备挂载点。
10 days ago
The configuration file is saved to <filename>/root/xorg.conf.new</filename>. Make any changes desired, then test that file (using <option>-retro</option> so there is a visible background) with:
配置文件会储存至<filename>/root/xorg.conf.new</filename>,做任何需要的更改,然后使用以下指令测试该档案配置文件(使用<option>-retro</option>标签,这样可以在后台看到)
10 days ago
Committed changes 10 days ago
In case of problems, please contact the hostmaster <email>hostmaster@ee.FreeBSD.org</email> for this domain.
如有问题, 请联系主机管理员<email>hostmaster@ee.FreeBSD.org</email>。
10 days ago
Once the logging facility is enabled in <filename>rc.conf</filename> and started with <command>service ipmon start</command>, <application>IPF</application> will only log the rules which contain the <literal>log</literal> keyword. The firewall administrator decides which rules in the ruleset should be logged and normally only deny rules are logged. It is customary to include the <literal>log</literal> keyword in the last rule in the ruleset. This makes it possible to see all the packets that did not match any of the rules in the ruleset.
在<filename>rc.conf</filename>中启用日志记录,并执行<command>service ipmon start</command>,<application>IPF</application>将只记录包含<literal>log</literal>关键字的规则。防火墙管理员决定记录规则集中哪些规则应该被记录,通常只记录拒绝规则。通常情况下,在规则集的最后一条规则中包含<litereral>log</litereral>关键字。这样就可以看到所有不符合规则集中任何一条规则的数据包。
10 days ago
The <literal>server</literal> keyword specifies a single server to query. The file can contain multiple server keywords, with one server listed on each line. The <literal>pool</literal> keyword specifies a pool of servers. <application>Ntpd</application> will add one or more servers from this pool as needed to reach the number of peers specified using the <literal>tos minclock</literal> value. The <literal>iburst</literal> keyword directs <application>ntpd</application> to perform a burst of eight quick packet exchanges with a server when contact is first established, to help quickly synchronize system time.
<litereral>server</litereral>关键字指定要查询的服务器。该文件可以包含多个服务器关键字,每行列出一个服务器。<literal>pool</literal>关键字指定了一个服务器池。<application>Ntpd</application>将根据需要从这个池中添加一个或多个服务器,以达到使用<literal>tos minclock</literal>值指定的对等服务器数量。<literal>iburst</literal>关键字表示<application>ntpd</application>在首次建立联系时,将与服务器执行八个快速的数据包交换,以帮助快速同步系统时间。
10 days ago
Committed changes 2 weeks ago
A <trademark class="registered">Windows</trademark> XP driver configuration file with a <filename>.INF</filename> extension.
一个<filename>.INF</filename>附文件名的<trademark class="registered">Windows</trademark> XP 驱动程序配置文件,扩展名为 <filename>.INF</filename>
2 weeks ago
A <trademark class="registered">Windows</trademark> XP driver binary with a <filename>.SYS</filename> extension.
一个<filename>.SYS</filename>附文件名的<trademark class="registered">Windows</trademark> XP驱动程序Binary 二进制驱动程序,扩展名为 <filename>.SYS</filename>
2 weeks ago
FreeBSD provides <quote>native</quote> support for the Network Driver Interface Specification (<acronym>NDIS</acronym>). It includes <citerefentry><refentrytitle>ndisgen</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> which can be used to convert a <trademark class="registered">Windows</trademark> XP driver into a format that can be used on FreeBSD. Because the <citerefentry><refentrytitle>ndis</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> driver uses a <trademark class="registered">Windows</trademark> XP binary, it only runs on <trademark>i386</trademark> and amd64 systems. <acronym>PCI</acronym>, CardBus, <acronym>PCMCIA</acronym>, and <acronym>USB</acronym> devices are supported.
FreeBSD对Network Driver Interface Specification(<acronym>NDIS</acronym>)有提供<quote>原生</quote>的支持,这包含了<citerefentry><refentrytitle>ndisgen</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>可用来转换<trademark class="registered">Windows</trademark> XP驱动程序成可在FreeBSD上使用的格式。由于<citerefentry><refentrytitle>ndis</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>驱动程序使用的是<trademark class="registered">Windows</trademark> XP binary,所以只能在<trademark>i386</trademark>及amd64系统上执行。<acronym>PCI</acronym>,CardBus,<acronym>PCMCIA</acronym>以及<acronym>USB</acronym>装置也都有支持。
2 weeks ago
Unfortunately, there are still many vendors that do not provide schematics for their drivers to the open source community because they regard such information as trade secrets. Consequently, the developers of FreeBSD and other operating systems are left with two choices: develop the drivers by a long and pain-staking process of reverse engineering or using the existing driver binaries available for <trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark> platforms.
很不幸的,仍有很多供应商并没有提供它们驱动程序的技术文件给开源社群,因为这些文件涉及商业机密。因此,FreeBSD及其他操作系统的开发人员只剩下两种方案可以选择:过长期艰苦的过程做逆向工程来开发驱动程序或是使用现有供<trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark>平台用的二进制驱动程序Binary
2 weeks ago
<primary><trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark></primary> <secondary>device drivers</secondary>
<primary><trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark></primary> <secondary>设备驱动</secondary>
2 weeks ago
The <package>emulators/linux_base-c7</package> package or port is the easiest way to install a base set of <trademark class="registered">Linux</trademark> libraries and binaries on a FreeBSD system. To install the port:
从 port 构建或从 pkg 安装<package>emulators/linux_base-c67</package>是在FreeBSD系统上构建<trademark class="registered">Linux</trademark>基础软件和库最简单的办法。从 port 安装:
2 weeks ago
Support for 64-bit binary compatibility with <trademark class="registered">Linux</trademark> was added in FreeBSD 10.3.
FreeBSD 10.3增加了对64位的<trademark class="registered">Linux</trademark>二进制支持.
2 weeks ago
Some versions of <trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark> have a <application>System</application> icon which can be used to access <application>Device Manager</application>.
某些版本的<trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark>会有<application>系统</application>(System)图标可用来进入<application>装置管理员</application>。
2 weeks ago
And, restart the <citerefentry><refentrytitle>devfs</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> system:
启动然后重启 <citerefentry><refentrytitle>inetddevfs</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> 系统
2 weeks ago
Next, enable the ruleset in /etc/rc.conf:
另外, 您还需要在 <filename>/etc/rc.conf</filename> 文件中, 启用 <citerefentry><refentrytitle>devfs.rules</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> 规则集:
2 weeks ago
Refer to <citerefentry><refentrytitle>devfs.rules</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for more information about this file.
请参见 <citerefentry><refentrytitle>devfs.rules</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> 以了解关于配置 devfs 文件系统的进一步信息。
2 weeks ago

Search