Translation Information

Project website docs.freebsd.org/en
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD 2-Clause "Simplified" License
Filemask documentation/content/*/books/fdp-primer/translations/chapter.po
Translation file Download documentation/content/pt_BR/books/fdp-primer/translations/chapter.po
Currently, the FreeBSD documentation is stored in a top level directory called [.filename]#head/#. Directories below this are named according to the language code they are written in, as defined in ISO639 ([.filename]#/usr/share/misc/iso639# on a version of FreeBSD newer than 20th January 1999).
Atualmente a documentação do FreeBSD é armazenada em um diretório de nível superior chamado <filename>head/</filename>. Os diretórios abaixo desse são nomeados de acordo com o código do idioma em que estão escritos, conforme definido na ISO639 (<filename>/usr/share/misc/iso639</filename> em uma versão do FreeBSD mais recente que 20 de janeiro de 1999).
4 days ago
New contributor 4 days ago
There is no real reason why that information should not be in the English (or German, or Spanish, or Japanese, or ...) versions as well. It is feasible that an English speaker in Korea might try to pick up a copy of FreeBSD whilst over there. It also helps increase FreeBSD's perceived presence around the globe, which is not a bad thing.
Não há razão pela qual esta informação não deva estar nas versões em Inglês (ou Alemão, ou Espanhol, ou Japonâs, ou …). É possível que uma pessoa que fale Inglês na Coréia possa tentar obter uma cópia do FreeBSD enquanto esteja ali. Isso também ajuda a aumentar a presença perceptível do FreeBSD ao redor do mundo, o que não é uma coisa ruim.
4 days ago
New contributor 4 days ago
Then pick a document and start translating. It is best to start with something fairly small - either the FAQ, or one of the tutorials.
Então escolha um documento e comece a traduzir. É melhor começar com algo razoavelmente pequeno—como o FAQ ou um dos tutoriais.
4 days ago
New contributor 4 days ago
Yes. The more people that work on translation the faster it gets done, and the faster changes to the English documentation are mirrored in the translated documents.
Sim. Quanto mais pessoas trabalham na tradução, mais rápido ela será finalizada, e mais rapidamente as mudanças na documentação em Inglês serão refletidas nos documentos traduzidos.
4 days ago
New contributor 4 days ago
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

Documentation / books/fdp-primer/translations/chapterPortuguese (Brazil)

So, the Spanish version of this file might start:
Assim, a versão em Espanhol desse arquivo pode começar com:
13 days ago
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

Documentation / books/fdp-primer/translations/chapterPortuguese (Brazil)

In addition, you should add a third line which indicates which revision of the English text this is based on.
Você deve ainda adicionar uma terceira linha que indicará qual revisão do texto em inglês o texto é baseado.
13 days ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 73 1,406 9,101
Translated 52% 38 682 3,983
Needs editing 5% 4 156 932
Failing checks 1% 1 62 338

Last activity

Last change April 7, 2021, 9:24 a.m.
Last author Anonymous

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity