Translation Information

Project website docs.freebsd.org/en
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD 2-Clause "Simplified" License
Filemask documentation/content/*/books/fdp-primer/writing-style/chapter.po
Translation file Download documentation/content/pt_BR/books/fdp-primer/writing-style/chapter.po
Acronyms should be defined the first time they appear in a document, as in: "Network Time Protocol (NTP)". After the acronym has been defined, use the acronym alone unless it makes more sense contextually to use the whole term. Acronyms are usually defined only once per chapter or per document.
Os acrônimos devem ser definidos na primeira vez que aparecerem em um documento, como em: <quote>Network Time Protocol (<acronym>NTP</acronym>)</quote>. Depois que o acrônimo tiver sido definido, use apenas o acrônimo, a menos que faça mais sentido contextualmente usar todo o termo. Acrônimos geralmente são definidos apenas uma vez por capítulo ou por documento.
8 days ago
New contributor 8 days ago
While features should be documented completely, sometimes there is so much information that the reader cannot easily find the specific detail needed. The balance between being complete and being concise is a challenge. One approach is to have an introduction, then a "quick start" section that describes the most common situation, followed by an in-depth reference section.
Embora as funcionalidades devam ser documentadas completamente, às vezes existe tanta informação que o leitor não consegue encontrar facilmente os detalhes específicos de que necessita. O equilíbrio entre ser completo e ser conciso é um desafio. Uma abordagem é ter uma introdução e, em seguida, uma seção de <quote>início rápido</quote> que descreve a situação mais comum, seguida por uma seção de referência aprofundada.
8 days ago
New contributor 8 days ago
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

Documentation / books/fdp-primer/writing-style/chapterPortuguese (Brazil)

Acronyms
Siglas
2 weeks ago
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

Documentation / books/fdp-primer/writing-style/chapterPortuguese (Brazil)

To keep the source for the documentation consistent when many different people are editing it, please follow these style conventions.
Para manter o código fonte da documentação consistente quando muitas pessoas diferentes a estiverem editando, siga estas convenções de estilo.
2 weeks ago
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

Documentation / books/fdp-primer/writing-style/chapterPortuguese (Brazil)

Style Guide
Guia de estilo
2 weeks ago
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

Documentation / books/fdp-primer/writing-style/chapterPortuguese (Brazil)

Filenames:
Nomes de arquivo:
2 weeks ago
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

Documentation / books/fdp-primer/writing-style/chapterPortuguese (Brazil)

For example, commands:
Por exemplo, comandos:
2 weeks ago
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

Documentation / books/fdp-primer/writing-style/chapterPortuguese (Brazil)

Avoid redundant phrases
Evite frases redundantes
2 weeks ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 51 887 5,373
Translated 49% 25 264 1,611
Needs editing 3% 2 107 668
Failing checks 3% 2 107 668

Last activity

Last change April 7, 2021, 4:53 a.m.
Last author Anonymous

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity