Translation Information

Project website docs.freebsd.org/en
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD 2-Clause "Simplified" License
Filemask documentation/content/*/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.po
Translation file Download documentation/content/pt_BR/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.po
This is the only resource available that maps PR entries to portnames. PR submitters do not always include the portname in their Synopsis, although we would prefer that they did. So, `portsmon` is a good place to find out whether an existing port has any PRs filed against it, any build errors, or if a new port the porter is considering creating has already been submitted.
Este é o único recurso disponível que mapeia entradas de PR para nomes de ports. Os remetentes de PR nem sempre incluem o nome do port em sua Sinopse, embora preferiríamos que eles o fizessem. Logo, <literal>portsmon</literal> é um bom lugar para descobrir se um port existente tem algum PR arquivado, qualquer erro de compilação ou se um novo port que o mantenedor está considerando criar já foi submetido.
6 days ago
New contributor 6 days ago
Another handy resource is the http://portsmon.FreeBSD.org[FreeBSD Ports Monitoring System] (also known as `portsmon`). This system comprises a database that processes information from several sources and allows it to be browsed via a web interface. Currently, the ports Problem Reports (PRs), the error logs from the build cluster, and individual files from the ports collection are used. In the future, this will be expanded to include the distfile survey, as well as other sources.
Outro recurso útil é o <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org">Sistema de Monitoramento de Ports do FreeBSD</link> (também conhecido como <literal>portsmon</literal>). Este sistema compreende em um banco de dados que processa informações de várias fontes e permite que ele seja acessado através de uma interface web. Atualmente, os Relatórios de Problemas (PRs) dos ports, os logs de erros do cluster de compilação e os arquivos individuais da coleção de ports são usados. No futuro, isso será expandido para incluir pesquisa de distfile, bem como outras fontes.
6 days ago
New contributor 6 days ago
Portscout's first page gives the email address of the port maintainer, the number of ports the maintainer is responsible for, the number of those ports with new distfiles, and the percentage of those ports that are out-of-date. The search function allows for searching by email address for a specific maintainer, and for selecting whether only out-of-date ports are shown.
A primeira página do <application>Portscout</application> fornece o endereço de e-mail do mantenedor de port, o número de ports pelos quais o mantenedor é responsável, o número desses ports com novos distfiles e a porcentagem dos ports que estão desatualizados. A função de pesquisa permite pesquisar por endereço de email de um mantenedor específico e permite também selecionar se apenas os ports desatualizados serão mostrados.
6 days ago
New contributor 6 days ago
To use FreshPorts, an account is required. Those with registered email addresses at `@FreeBSD.org` will see the opt-in link on the right-hand side of the web pages. Those who already have a FreshPorts account but are not using a `@FreeBSD.org` email address can change the email to `@FreeBSD.org`, subscribe, then change it back again.
Para usar o FreshPorts, é necessário uma conta. Aqueles com endereços de email registrados <literal>@FreeBSD.org</literal> verão um link opt-in no lado direito das páginas web. Aqueles que já possuem uma conta no FreshPorts, mas não estão usando endereço de email <literal>@FreeBSD.org</literal> podem alterar o e-mail para <literal>@FreeBSD.org</literal>, se inscrever, e então alterar o email novamente.
6 days ago
New contributor 6 days ago
One of the easiest ways to learn about updates that have already been committed is by subscribing to http://www.FreshPorts.org/[FreshPorts]. Multiple ports can be monitored. Maintainers are strongly encouraged to subscribe, because they will receive notification of not only their own changes, but also any changes that any other FreeBSD committer has made. (These are often necessary to keep up with changes in the underlying ports framework-although it would be most polite to receive an advance heads-up from those committing such changes, sometimes this is overlooked or impractical. Also, in some cases, the changes are very minor in nature. We expect everyone to use their best judgement in these cases.)
Uma das maneiras mais fáceis de saber sobre atualizações que já foram submetidas é assinando o <link xlink:href="http://www.FreshPorts.org/">FreshPorts</link>. Múltiplos ports podem ser monitoradas. Os mantenedores são fortemente encorajados a se inscrever, porque eles receberão uma notificação não apenas de suas próprias mudanças, mas também de quaisquer mudanças que qualquer outro committer do FreeBSD tenha feito. (Geralmente é necessário para acompanhar as mudanças na estrutura de ports subjacentes - embora seja mais educado receber um aviso antecipado daqueles que submeterem essas mudanças, às vezes isso é negligenciado ou impraticável. Além disso, em alguns casos, as alterações são muito menores por natureza. Esperamos que todos usem seu melhor julgamento nesses casos.)
6 days ago
New contributor 6 days ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 24 812 5,340
Translated 45% 11 179 1,095
Needs editing 20% 5 361 2,274
Failing checks 25% 6 362 2,284

Last activity

Last change April 8, 2021, 3:52 p.m.
Last author Anonymous

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity