Translation

Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
_
translator-credits
47/180
Context English German (de_DE) State
_ translator-credits Michael Kufner, MichaelKufner@t-online.de, 2020
Why you should use a BSD style license for your Open Source Project Warum Sie eine BSD-artige Lizenz für Ihr Open-Source-Projekt verwenden sollten
<email>brucem@alumni.cse.ucsc.edu</email>
<email>brucem@alumni.cse.ucsc.edu</email>
<personname><firstname>Bruce</firstname><surname>Montague</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname><firstname>Bruce</firstname><surname>Montague</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD ist ein eingetragenes Markenzeichen der FreeBSD Foundation.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium und Xeon sind Marken oder eingetragene Marken der Intel Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Viele der von Herstellern und Verkäufern zur Unterscheidung ihrer Produkte verwendeten Bezeichnungen werden als Marken geltend gemacht. Dort, wo in diesem Dokument solche Bezeichnungen erscheinen und dem FreeBSD-Projekt der Markenanspruch bekannt war, wurden die Bezeichnungen mit dem Symbol <quote>™</quote> oder dem Symbol <quote>®</quote> versehen.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.xml 53942 2020-03-01 12:23:40Z carlavilla $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.xml 43184 2013-11-13 07:52:45Z hrs $
Introduction Einleitung
This document makes a case for using a BSD style license for software and data; specifically it recommends using a BSD style license in place of the GPL. It can also be read as a BSD versus GPL Open Source License introduction and summary. Dieses Dokument plädiert dafür, eine BSD-artige Lizenz für Software und Daten zu verwenden. BSD-artige Lizenzen sollten insbesondere an Stelle der GPL verwendet werden. Dieses Dokument versteht sich auch als Einführung und Zusammenfassung der Debatte über das Für und Wider zwischen den Open-Source-Lizenzen BSD und GPL.
Very Brief Open Source History Kurzer Überblick über die Open-Source-Geschichte
Long before the term <quote>Open Source</quote> was used, software was developed by loose associations of programmers and freely exchanged. Starting in the early 1950's, organizations such as <link xlink:href="http://www.share.org">SHARE</link> and <link xlink:href="http://www.decus.org">DECUS</link> developed much of the software that computer hardware companies bundled with their hardware offerings. At that time computer companies were in the hardware business; anything that reduced software cost and made more programs available made the hardware companies more competitive. Lange bevor der Begriff <quote>Open Source</quote> verwendet wurde, entwickelten Programmierer in lockeren Gemeinschaften Software und tauschten diese untereinander aus. Seit Anfang der 1950er Jahre entwickelten Organisationen wie <link xlink:href="http://www.share.org">SHARE</link> und <link xlink:href="http://www.decus.org">DECUS</link> einen Großteil der Software, die Computerhersteller mit ihrer Hardware anboten. In dieser Zeit konzentrierten sich Computerfirmen auf das Hardwaregeschäft. Alles, was die Kosten für Software reduzierte und gleichzeitig das Angebot an Programmen erhöhte, machte die Hardware-Firmen wettbewerbsfähiger.
This model changed in the 1960's. In 1965 ADR developed the first licensed software product independent of a hardware company. ADR was competing against a free IBM package originally developed by IBM customers. ADR patented their software in 1968. To stop sharing of their program, they provided it under an equipment lease in which payment was spread over the lifetime of the product. ADR thus retained ownership and could control resale and reuse. Dieses Geschäftsmodell änderte sich in den 1960er Jahren. 1965 entwickelte ADR die erste Software, die unabhängig von einem Hardware-Anbieter lizenziert wurde. ADR konkurrierte mit einem kostenlosen IBM-Paket, das ursprünglich von IBM-Kunden entwickelt worden war. ADR ließ sich 1968 ihre Software patentieren. Um die unerlaubte Weitergabe ihres Programms zu unterbinden, boten sie es Im Rahmen eines Geräteleasings an. Die Zahlungen wurden dabei über die gesamte Lebensdauer des Produkts verteilt. Auf diese Weise schützte ADR ihr Eigentum und kontrollierte sowohl den Weiterverkauf als auch die Wiederverwendung der Software.
In 1969 the US Department of Justice charged IBM with destroying businesses by bundling free software with IBM hardware. As a result of this suit, IBM unbundled its software; that is, software became independent products separate from hardware. 1969 beschuldigte das US-Justizministerium IBM der Zerstörung von Unternehmen durch Bündelung kostenloser Software mit IBM-Hardware. Daraufhin entbündelte IBM ihre Software: Software war nun ein von der Hardware unabhängiges Produkt.
In 1968 Informatics introduced the first commercial killer-app and rapidly established the concept of the software product, the software company, and very high rates of return. Informatics developed the perpetual license which is now standard throughout the computer industry, wherein ownership is never transferred to the customer. Im Jahr 1968 verhalf das Unternehmen Informatics mit dem ersten kommerziell erfolgreichen Programm dem gewerblichen Vertrieb von Software zum Durchbruch und etablierte sich als Softwareunternehmen mit sehr hohen Renditen. Informatics führte das Konzept der unbefristeten Lizenz ein, das heute in der gesamten Computerindustrie Standard ist, wobei das Eigentum an der Software niemals auf den Kunden übertragen wird.
Unix from a BSD Licensing Perspective Unix aus der Sicht der BSD-Lizenzen
ComponentTranslation
This translation Translated FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl Michael Kufner, MichaelKufner@t-online.de, 2020
The following string has the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/articles_building-products Michael Kufner, MichaelKufner@t-online.de, 2020

Loading…

translator-credits
ÜbersetzerverzeichnisMichael Kufner, MichaelKufner@t-online.de, 2020
8 months ago
translator-credits
Übersetzerverzeichnis
a year ago
New contributor a year ago
Browse all component changes

Glossary

English German (de_DE)
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
_
Source string comment
Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
Flags
ignore-same
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/de_DE/bsdl-gpl.po, string 1