(itstool) path: sect1/para
For those who must work with statically-linked implementations of multiple software standards, the GPL is often a poor license, because it precludes using proprietary implementations of the standards. The GPL thus minimizes the number of programs that can be built using a GPLed standard. The GPL was intended to not provide a mechanism to develop a standard on which one engineers proprietary products. (This does not apply to Linux applications because they do not statically link, rather they use a trap-based API.)
Context English Spanish State
Remember that the GPL requires anything that statically links to any code under the GPL also be placed under the GPL. The source for this code must thus be made available to the user of the program. Dynamic linking, however, is not considered a violation of the GPL. Pressure to put proprietary applications on Linux became overwhelming. Such applications often must link with system libraries. This resulted in a modified version of the GPL called the <link xlink:href="">LGPL</link> ("Library", since renamed to "Lesser", GPL). The LGPL allows proprietary code to be linked to the GNU C library, glibc. You do not have to release the source code which has been dynamically linked to an LGPLed library. Recuerde que la licencia GPL requiere que cualquier cosa que se enlace estáticamente a cualquier código bajo la licencia GPL también se pondrá bajo la licencia GPL. El código fuente debe estar disponible para el usuario del programa. El enlace dinámico, sin embargo, no se considera una violación de la licencia GPL. La presión para poner aplicaciones propietarias en Linux llegó a ser abrumadora. Tales aplicaciones deben enlazarse a menudo con las bibliotecas del sistema. Esto resultó en una versión modificada de la GPL denominada <link xlink:href="">LGPL</link> ("Library", rebautizada como menor ("Lesser"), GPL). La licencia LGPL permite al código propietario estar enlazado a la biblioteca C de GNU, glibc. No hay que liberar el código fuente que ha sido enlazado dinámicamente a una biblioteca bajo una licencia LGPL.
If you statically link an application with glibc, such as is often required in embedded systems, you cannot keep your application proprietary, that is, the source must be released. Both the GPL and LGPL require any modifications to the code directly under the license to be released. Si se enlaza estáticamente una aplicación con glibc, tal como se requiere frecuentemente en los sistemas encastrados ("embedded systems"), no se puede mantener la aplicación como propietaria, esto es, el código fuente debe ser liberado. Tanto la licencia GPL como la LGPL requieren que cualquier tipo de modificación en el código esté bajo la licencia para ser publicada.
Open Source licenses and the Orphaning Problem Las licencias de Código Abierto y el Problema de la Orfandad
One of the serious problems associated with proprietary software is known as <quote>orphaning</quote>. This occurs when a single business failure or change in a product strategy causes a huge pyramid of dependent systems and companies to fail for reasons beyond their control. Decades of experience have shown that the momentary size or success of a software supplier is no guarantee that their software will remain available, as current market conditions and strategies can change rapidly. Uno de los graves problemas asociados con el software privativo se conoce como <quote>orfandad</quote>. Esto ocurre cuando un solo fallo de negocio o un cambio en la estrategia del producto hace que una enorme pirámide de sistemas y empresas dependientes falle por razones que están más allá de su control. Décadas de experiencia han mostrado que el tamaño o éxito momentáneos de un proveedor de software no es garantía de que su software permanecerá disponible, ya que las condiciones y estrategias actuales del mercado pueden cambiar rápidamente.
The GPL attempts to prevent orphaning by severing the link to proprietary intellectual property. La licencia GPL intenta prevenir la orfandad mediante el corte del vínculo con la propiedad intelectual privativa.
A BSD license gives a small company the equivalent of software-in-escrow without any legal complications or costs. If a BSD-licensed program becomes orphaned, a company can simply take over, in a proprietary manner, the program on which they are dependent. An even better situation occurs when a BSD code-base is maintained by a small informal consortium, since the development process is not dependent on the survival of a single company or product line. The survivability of the development team when they are mentally in the zone is much more important than simple physical availability of the source code. Una licencia BSD le da a una compañía pequeña el equivalente a un software en custodia sin ninguna complicación legal ni coste. Si un programa con licencia BSD llega a quedar huérfano, una compañía puede simplemente asumir, de un modo propietario, el programa del cual dependen. Una situación incluso mejor se da cuando el código BSD se mantiene por una pequeño consorcio informal, ya que el proceso de desarrollo no depende de la supervivencia de una sola compañía o de una línea de productos. La capacidad de supervivencia del equipo de desarrolladores cuando están motivados es mucho más importante que la disponibilidad del código fuente.
What a license cannot do Lo que no puede hacer una licencia
No license can guarantee future software availability. Although a copyright holder can traditionally change the terms of a copyright at anytime, the presumption in the BSD community is that such an attempt simply causes the source to fork. Ninguna licencia puede garantizar la disponibilidad futura de un software. Aunque un poseedor de un copyright normalmente puede cambiar los términos de ese copyright en cualquier momento, la presunción en la comunidad BSD es que tal intento simplemente provoca que se haga un fork del código fuente.
The GPL explicitly disallows revoking the license. It has occurred, however, that a company (Mattel) purchased a GPL copyright (cphack), revoked the entire copyright, went to court, and prevailed [2]. That is, they legally revoked the entire distribution and all derivative works based on the copyright. Whether this could happen with a larger and more dispersed distribution is an open question; there is also some confusion regarding whether the software was really under the GPL. La licencia GPL rechaza explícitamente la revocación de la licencia. Sin embargo, ocurrió que una compañía, (Mattel) compró un software con copyright GPL (cphack), revocó el copyright completo, fue a los tribunales, y ganó [2]. Es decir, revocaron legalmente toda la distribución y todos los trabajos derivados basados en el copyright. Que esto pudiera ocurrir con una distribución mayor y más dispersa es una cuestión abierta; hay también cierta confusión respecto a si el software estaba realmente bajo la licencia GPL.
In another example, Red Hat purchased Cygnus, an engineering company that had taken over development of the FSF compiler tools. Cygnus was able to do so because they had developed a business model in which they sold support for GNU software. This enabled them to employ some 50 engineers and drive the direction of the programs by contributing the preponderance of modifications. As Donald Rosenberg states "projects using licenses like the under constant threat of having someone take over the project by producing a better version of the code and doing it faster than the original owners." [3] Otro ejemplo, Red Had adquirió Cygnus, una empresa de ingeniería que se había hecho cargo del desarrollo de las herramientas del compilador de la FSF. Cygnus fue capaz de hacerlo porque había desarrollado un modelo de negocio en la cual vendían el soporte para el software de GNU. Esto les permitió contratar a 50 ingenieros y dirigir la orientación de los programas aportando la mayoría de las modificaciones. Como dice Donald Rosenberg "los proyectos que usan licencias como la GPL... viven bajo una amenaza constante de que alguien tome el control del proyecto y produzca una versión mejor del código y que lo haga más rápido que los propietarios originales."[3]
GPL Advantages and Disadvantages Ventajas y Desventajas de la licencia GPL
A common reason to use the GPL is when modifying or extending the gcc compiler. This is particularly apt when working with one-off specialty CPUs in environments where all software costs are likely to be considered overhead, with minimal expectations that others will use the resulting compiler. Una razón habitual para usar la licencia GPL es cuando se modifica o se extiende el compilador gcc. Esto es particularmente conveniente cuando se trabaja con CPUs muy especializadas en ambientes donde todos los costes del software son probablemente considerados costes generales, con mínimas expectativas de que otros usen el compilador resultante.
The GPL is also attractive to small companies selling CDs in an environment where "buy-low, sell-high" may still give the end-user a very inexpensive product. It is also attractive to companies that expect to survive by providing various forms of technical support, including documentation, for the GPLed intellectual property world. La licencia GPL también es atractiva para pequeñas compañías que venden CDs en un entorno donde "compra barato, vende caro" aun puede ofrecer al usuario final un producto muy económico. También es atractivo para las empresas que esperan sobrevivir suministrando diferentes formas de soporte técnico, incluida la documentación, para el mundo de la propiedad intelectual licenciada bajo la licencia GPL.
A less publicized and unintended use of the GPL is that it is very favorable to large companies that want to undercut software companies. In other words, the GPL is well suited for use as a marketing weapon, potentially reducing overall economic benefit and contributing to monopolistic behavior. Un uso menos frecuente y no previsto por la licencia GPL es que es muy favorable para las grandes compañías que quieren vender a precios más baratos que las empresas de software. En otras palabras, la licencia GPL es muy adecuada para usarse como un arma de marketing, reduciendo potencialmente el beneficio económico global y contribuyendo a un comportamiento monopolístico.
The GPL can present a real problem for those wishing to commercialize and profit from software. For example, the GPL adds to the difficulty a graduate student will have in directly forming a company to commercialize his research results, or the difficulty a student will have in joining a company on the assumption that a promising research project will be commercialized. La licencia GPL puede presentar un problema serio para aquellos que desean comercializar y sacar beneficio del software. Por ejemplo, a la GPL se suma la dificultad que tendrá un estudiante graduado en formar una empresa para comercializar resultados de su investigación, o la dificultad que tendrá un estudiante para unirse a una empresa en el supuesto de que se comercializará un proyecto de investigación prometedor.
For those who must work with statically-linked implementations of multiple software standards, the GPL is often a poor license, because it precludes using proprietary implementations of the standards. The GPL thus minimizes the number of programs that can be built using a GPLed standard. The GPL was intended to not provide a mechanism to develop a standard on which one engineers proprietary products. (This does not apply to Linux applications because they do not statically link, rather they use a trap-based API.) Para aquellos que deben trabajar con implementaciones enlazadas estáticamente de múltiples estándares de software, la licencia GPL es a menudo una licencia deficiente, porque impide el uso de implementaciones propietarias de los estándares. De este modo, la GPL minimiza el número de programas que pueden construirse utilizando un estándar GPL. La licencia GPL tenía la intención de no proporcionar un mecanismo para desarrollar un estándar sobre el cual uno pudiera diseñar productos propietarios. (Esto no aplica en las aplicaciones Linux porque no se enlazan estáticamente, sino que utilizan una trap-based API).
The GPL attempts to make programmers contribute to an evolving suite of programs, then to compete in the distribution and support of this suite. This situation is unrealistic for many required core system standards, which may be applied in widely varying environments which require commercial customization or integration with legacy standards under existing (non-GPL) licenses. Real-time systems are often statically linked, so the GPL and LGPL are definitely considered potential problems by many embedded systems companies. La licencia GPL intenta que los programadores contribuyan a una serie de programas en evolución, para luego competir en la distribución y soporte de esos programas. Esta situación no es realista para muchos estándares básicos del sistema, que pueden aplicarse en entornos muy diversos los cuales requieren de una personalización comercial o integración con estándares heredados bajo licencias (no GPL) existentes . Los sistemas en tiempo real suelen estar enlazados estáticamente, de manera que las licencias GPL y LGPL son consideras potencialmente problematicas por muchos compañias de sistemas encastrados.
The GPL is an attempt to keep efforts, regardless of demand, at the research and development stages. This maximizes the benefits to researchers and developers, at an unknown cost to those who would benefit from wider distribution. La licencia GPL es un intento de mantener los esfuerzos, independientemente de la demanda, en la etapas de investigación y desarrollo. Esto maximiza los beneficios de los investigadores y desarrolladores, a un coste desconocido para aquellos que se beneficiarían de una distribución más amplia.
The GPL was designed to keep research results from transitioning to proprietary products. This step is often assumed to be the last step in the traditional technology transfer pipeline and it is usually difficult enough under the best of circumstances; the GPL was intended to make it impossible. La licencia GPL se diseñó para evitar que los resultados de una investigación se conviertan en productos propietarios. A menudo, se supone que este paso es el último en la línea tradicional de transferencia de tecnología y, por lo general, es lo suficientemente difícil en las mejores circunstancias; la GPL pretendía hacerlo imposible.
BSD Advantages Ventajas de BSD
A BSD style license is a good choice for long duration research or other projects that need a development environment that: Una licencia de estilo BSD es una buena elección para investigaciones de larga duración o para otros proyectos que necesitan un entorno de desarrollo que:
has near zero cost Tiene un coste casi nulo
will evolve over a long period of time Se desarrollará durante un largo periodo de tiempo
permits anyone to retain the option of commercializing final results with minimal legal issues. Permite a cualquiera mantener la opción de comercializar los resultados finales con mínimos problemas legales.
This final consideration may often be the dominant one, as it was when the Apache project decided upon its license: Esta consideración final puede ser con frecuencia la dominante, como lo fue cuando el proyecto Apache decidió su licencia:
<quote>This type of license is ideal for promoting the use of a reference body of code that implements a protocol for common service. This is another reason why we choose it for the Apache group - many of us wanted to see HTTP survive and become a true multiparty standard, and would not have minded in the slightest if Microsoft or Netscape choose to incorporate our HTTP engine or any other component of our code into their products, if it helped further the goal of keeping HTTP common... All this means that, strategically speaking, the project needs to maintain sufficient momentum, and that participants realize greater value by contributing their code to the project, even code that would have had value if kept proprietary.</quote> <quote>Este tipo de licencia es ideal para promover el uso de un código de referencia que implemente un protocolo para un servicio común. Esta es otra razón por la cual la escogimos para el grupo Apache - muchos de nosotros queríamos ver a HTTP sobrevivir y convertirse en un verdadero estándar comunitario, y no nos habría importado en lo más mínimo si Microsoft o Netscape hubieran elegido incorporar nuestro motor HTTP o cualquier otro componente de nuestro código en sus productos, si esto ayudaba además al objetivo de mantener a HTTP comunitario... Todo esto significa que, estratégicamente hablando, el proyecto necesita mantener el impulso suficiente, y que los participantes se den cuenta del valor de contribuir con su código al proyecto, incluso código que hubiera tenido valor si se mantuviera como propietario.</quote>
Developers tend to find the BSD license attractive as it keeps legal issues out of the way and lets them do whatever they want with the code. In contrast, those who expect primarily to use a system rather than program it, or expect others to evolve the code, or who do not expect to make a living from their work associated with the system (such as government employees), find the GPL attractive, because it forces code developed by others to be given to them and keeps their employer from retaining copyright and thus potentially "burying" or orphaning the software. If you want to force your competitors to help you, the GPL is attractive. Los desarrolladores tienden a encontrar atractiva la licencia BSD ya que quita de en medio los asuntos legales y les permite hacer lo que quieran con el código. Por contra, aquellos que esperan principalmente usar un sistema en lugar de programarlo, o esperan que otros desarrollen el código, o quienes no esperan ganarse la vida con sus trabajos asociados con el sistema (tales como los empleados del gobierno), encuentran atractiva la licencia GPL, porque fuerza a que el código desarrollado por otros les sea devuelto y evita que sus empleadores retengan el copyright y por tanto potencialmente "entierren" o dejen huérfano al software. Si quiere forzar a sus competidores a ayudarle, la licencia GPL es atractiva.
A BSD license is not simply a gift. The question <quote>why should we help our competitors or let them steal our work?</quote> comes up often in relation to a BSD license. Under a BSD license, if one company came to dominate a product niche that others considered strategic, the other companies can, with minimal effort, form a mini-consortium aimed at reestablishing parity by contributing to a competitive BSD variant that increases market competition and fairness. This permits each company to believe that it will be able to profit from some advantage it can provide, while also contributing to economic flexibility and efficiency. The more rapidly and easily the cooperating members can do this, the more successful they will be. A BSD license is essentially a minimally complicated license that enables such behavior. Una licencia BSD no es simplemente un regalo. La cuestión <quote>¿por qué deberíamos ayudar a nuestros competidores o dejarles que roben nuestro trabajo?</quote> surge frecuentemente en relación con la licencia BSD. Bajo una licencia BSD, si una compañia llega a dominar un nicho de mercado que otras consideran estratégico, las otras compañías pueden, con un mínimo esfuerzo, formar un mini-consorcio destinado a restablecer la igualdad contribuyendo a una variante de BSD competitiva que aumente la competencia y la equidad en el mercado. Esto permite a cada compañía tener confianza en que podrá beneficiarse de algunas ventajas, a la vez que contribuyen a la flexibilidad y eficiencia económica. Cuanto más rápido y fácil puedan hacerlo los miembros que están cooperando, más éxito tendrán. Una licencia BSD es esencialmente una licencia mínimamente complicada que permite tal comportamiento.
A key effect of the GPL, making a complete and competitive Open Source system widely available at cost of media, is a reasonable goal. A BSD style license, in conjunction with ad-hoc-consortiums of individuals, can achieve this goal without destroying the economic assumptions built around the deployment-end of the technology transfer pipeline. Un efecto clave de la GPL, es hacer que un sistema de Código Abierto se encuentre ampliamente disponible al coste del medio, es un objetivo razonable. Una licencia de estilo BSD, en conjunto con un consorcio ad-hoc de personas, pueden conseguir este objetivo sin destruir los supuestos económicos construidos alrededor del producto final
Specific Recommendations for using a BSD license Recomendaciones Específicas para usar una licencia BSD
The BSD license is preferable for transferring research results in a way that will widely be deployed and most benefit an economy. As such, research funding agencies, such as the NSF, ONR and DARPA, should encourage in the earliest phases of funded research projects, the adoption of BSD style licenses for software, data, results, and open hardware. They should also encourage formation of standards based around implemented Open Source systems and ongoing Open Source projects. La licencia BSD es preferible para la transferencia de los resultados de una investigación de forma que sean implementados ampliamente y beneficie a la economía. Por lo tanto, las agencias que financian la investigación, como NSF, ONR y DARPA, deberían incentivar en las primeras fases de los proyectos de investigación que financien, la adopción de licencia de estilo BSD para software, datos, resultados y hardware abierto. También deberían incentivar la formación de estándares basados en sistemas de código abierto ya implementados y en proyectos de código abierto que estén en curso.


User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / articles_bsdl-gplSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop



English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/para
Source string location
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/bsdl-gpl.po, string 57