Translation

(itstool) path: affiliation/address
English
<email>brucem@alumni.cse.ucsc.edu</email>
53/520
Context English Spanish State
_ translator-credits Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org, 2019
Aaron H Farias Martinez Timido@ubuntu.com, 2020
Why you should use a BSD style license for your Open Source Project Por qué debería utilizar una licencia de estilo BSD para su proyecto de código abierto
<email>brucem@alumni.cse.ucsc.edu</email>
<email>brucem@alumni.cse.ucsc.edu</email>
<personname><firstname>Bruce</firstname><surname>Montague</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname><firstname>Bruce</firstname><surname>Montague</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Foundation.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium y Xeon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o sus subsidiarias en los Estados Unidos y otros países.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Muchas de las designaciones utilizadas por los fabricantes y vendedores para distinguir sus productos se reclaman como marcas comerciales. Cuando esas designaciones aparecen en este documento, y el Proyecto FreeBSD estaba al tanto del reclamo de marca registrada, las designaciones han sido seguidas por el <quote>™</quote> o el <quote>® </quote> simbolo.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.xml 53942 2020-03-01 12:23:40Z carlavilla $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.xml 53942 2020-03-01 12:23:40Z carlavilla $
Introduction Introducción
This document makes a case for using a BSD style license for software and data; specifically it recommends using a BSD style license in place of the GPL. It can also be read as a BSD versus GPL Open Source License introduction and summary. Este documento justifica el uso de una licencia de estilo BSD para software y datos; específicamente recomienda utilizar una licencia de estilo BSD en lugar de la GPL. También se puede leer como una introducción y resumen de la licencia de código abierto BSD versus GPL.
Very Brief Open Source History Breve historia del código abierto
Long before the term <quote>Open Source</quote> was used, software was developed by loose associations of programmers and freely exchanged. Starting in the early 1950's, organizations such as <link xlink:href="http://www.share.org">SHARE</link> and <link xlink:href="http://www.decus.org">DECUS</link> developed much of the software that computer hardware companies bundled with their hardware offerings. At that time computer companies were in the hardware business; anything that reduced software cost and made more programs available made the hardware companies more competitive. Mucho antes de que el término <quote>Código Abierto</quote> fuera usado, el software estaba desarrollado por vagas asociaciones de programadores que lo intercambiaban libremente. Comenzando a principio de los años 50, organizaciones tales como <link xlink:href="http://www.share.org">SHARE</link> y <link xlink:href="http://www.decus.org">DECUS</link> desarrollaron mucho del software que las compañías de hardware incluían en sus ofertas. En aquel entonces las compañías de ordenadores se dedicaban al negocio del hardware; cualquier cosa que redujera los costos del software e hiciera que más programas estuvieran disponibles hacía a las compañías de hardware más competitivas.
This model changed in the 1960's. In 1965 ADR developed the first licensed software product independent of a hardware company. ADR was competing against a free IBM package originally developed by IBM customers. ADR patented their software in 1968. To stop sharing of their program, they provided it under an equipment lease in which payment was spread over the lifetime of the product. ADR thus retained ownership and could control resale and reuse. Este modelo cambió en los años 60. En 1965 la ADR desarrolló el primer producto de software con licencia que era independiente de una compañía de hardware. ADR estaba compitiendo con un paquete gratuito de IBM desarrollado originalmente por los clientes de IBM. ADR patentó su software en 1968. Para dejar de compartir programas, los suministraron bajo un contrato de arrendamiento del equipo en el que el pago se extendía durante toda la vida del producto. ADR retenía así la propiedad y podía controlar la reventa y la reutilización.
In 1969 the US Department of Justice charged IBM with destroying businesses by bundling free software with IBM hardware. As a result of this suit, IBM unbundled its software; that is, software became independent products separate from hardware. En 1969, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos acusó a IBM de destruir negocios al combinar software libre con su hardware. Como resultado de este demanda, IBM quitó su software; es decir, el software se convirtió en un producto independiente y separado del hardware.
In 1968 Informatics introduced the first commercial killer-app and rapidly established the concept of the software product, the software company, and very high rates of return. Informatics developed the perpetual license which is now standard throughout the computer industry, wherein ownership is never transferred to the customer. En 1968, la informática introdujo la primera aplicación asesina comercial y estableció rápidamente el concepto del producto de software, la empresa de software y tasas de retorno muy altas. La informática desarrolló la licencia perpetua que ahora es estándar en toda la industria informática, en la que la propiedad nunca se transfiere al cliente.
Unix from a BSD Licensing Perspective Unix desde una perspectiva de Licencia de BSD
AT&amp;T, who owned the original Unix implementation, was a publicly regulated monopoly tied up in anti-trust court; it was legally unable to sell a product into the software market. It was, however, able to provide it to academic institutions for the price of media. AT&amp;T, que era propietario de la implementación original de Unix, era un monopolio regulado públicamente vinculado a un tribunal antimonopolio; legalmente no podía vender un producto en el mercado de software. Sin embargo, pudo proporcionarlo a instituciones académicas por el precio de los medios.
Universities rapidly adopted Unix after an OS conference publicized its availability. It was extremely helpful that Unix ran on the PDP-11, a very affordable 16-bit computer, and was coded in a high-level language that was demonstrably good for systems programming. The DEC PDP-11 had, in effect, an open hardware interface designed to make it easy for customers to write their own OS, which was common. As DEC founder Ken Olsen famously proclaimed, <quote>software comes from heaven when you have good hardware</quote>. Las universidades adoptaron rápidamente Unix después de que una conferencia sobre sistemas operativos anunciara su disponibilidad. Fue extremadamente útil que Unix se ejecutara en el PDP-11, una computadora de 16 bits muy asequible, y estuviera codificado en un lenguaje de alto nivel que era demostrablemente bueno para la programación de sistemas. El DEC PDP-11 tenía, en efecto, una interfaz de hardware abierta diseñada para facilitar a los clientes la escritura de su propio sistema operativo, lo cual era común. Como proclamó el fundador de DEC, Ken Olsen, <quote>el software viene del cielo cuando tienes un buen hardware</quote>.

Loading…

User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / articles_bsdl-gplSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Trailing space

Source and translation do not both end with a space

Fix string

Reset

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: affiliation/address
Flags
no-wrap
Source string location
article.translate.xml:9
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/bsdl-gpl.po, string 3