Translation

(itstool) path: listitem/simpara
Support for storage technologies: Fibre Channel, <acronym>SCSI</acronym>, software and hardware RAID, <acronym>ATA</acronym> and <acronym>SATA</acronym>.
160/1530
Context English Spanish State
As a vehicle to get widespread testing and support from a worldwide team of developers for non-critical <quote>intellectual property</quote>. Como vehículo para obtener pruebas y apoyo generalizados por parte de un equipo mundial de desarrolladores para una <quote>propiedad intelectual</quote> no crítica.
In this model, organizations contribute useful infrastructural frameworks to the FreeBSD project (for example, see <citerefentry><refentrytitle>netgraph</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>). The widespread exposure that the code gets helps to quickly identify performance issues and bugs. The involvement of top-notch developers also leads to useful extensions to the infrastructure that the contributing organization also benefits from. En este modelo, las organizaciones aportan marcos de inraestructura útiles al proyecto FreeBSD (por ejemplo, ver <citerefentry><refentrytitle>netgraph</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>). La exposición generalizada que recibe el código ayuda a identificar rápidamente problemas de rendimiento y errores. La participación de desarrolladores de primera categoría también conduce a extensiones útiles de la infraestructura de la que también se beneficia la organización contribuyente.
As a development environment supporting cross-development for embedded OSes like <link xlink:href="http://www.rtems.com/">RTEMS</link> and <link xlink:href="http://ecos.sourceware.org/">eCOS</link>. Como un entorno de desarrollo que soporta el desarrollo cruzado para sistemas operativos integrados como <link xlink:href="http://www.rtems.com/">RTEMS</link> y <link xlink:href="http://ecos.sourceware.org/">eCOS</link>.
There are many full-fledged development environments in the 24,000-strong collection of applications ported and packaged with FreeBSD. Hay muchos entornos de desarrollo completos en la sólida colección de 24.000 aplicaciones portadas y empaquetadas con FreeBSD.
As a way to support a Unix-like API in an otherwise proprietary OS, increasing its palatability for application developers. Como una forma de soportar una API similar a Unix en un sistema operativo que de otro modo sería propietario, aumentando su atractivo para los desarrolladores de aplicaciones.
Here parts of FreeBSD's kernel and application programs are <quote>ported</quote> to run alongside other tasks in the proprietary OS. The availability of a stable and well tested <trademark>Unix</trademark> API implementation can reduce the effort needed to port popular applications to the proprietary OS. As FreeBSD ships with high-quality documentation for its internals and has effective vulnerability management and release engineering processes, the costs of keeping upto-date are kept low. Aquí partes del kernel de FreeBSD y de los programas son <quote>portadas</quote> para que se ejecuten junto con otras tareas en el sistema operativo propietario. La disponibilidad de una implementación de API de <trademark>Unix</trademark> estable y bien probada puede reducir el esfuerzo necesario para portar aplicaciones populares al sistema operativo propietario. Como FreeBSD incluye documentación de alta calidad para sus sistemas internos y dispone de una gestión eficaz de vulnerabilidades y procesos de ingeniería de versiones, los costes de actualizados se mantienen bajos.
Technologies Tecnologías
There are a large number of technologies supported by the FreeBSD project. A selection of these are listed below: Hay un gran número de tecnologías soportadas por el proyecto FreeBSD. A continuación se enumeran una selección de ellos:
A complete system that can cross-host itself for <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/platforms/">many architectures:</link> Un sistema completo que puede alojarse en <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/platforms/">muchas arquitecturas:</link>
A modular symmetric multiprocessing capable kernel, with loadable kernel modules and a flexible and easy to use configuration system. Un núcleo modular con capacidad de multiprocesamiento simétrico, con módulos integrables en el núcleo y un sistema de configuración flexible y fácil de usar.
Support for emulation of <trademark>Linux</trademark> and SVR4 binaries at near machine speeds. Support for binary <trademark>Windows</trademark> (<acronym>NDIS</acronym>) network drivers. Soporte para emulación de binarios de <trademark>Linux</trademark> y de SVR4 a velocidades cercanas a las de la máquina. Soporte para controladores de red binarios de <trademark>Windows</trademark> (<acronym>NDIS</acronym>).
Libraries for many programming tasks: archivers, FTP and HTTP support, thread support, in addition to a full <trademark>POSIX</trademark> like programming environment. Bibliotecas para muchas tareas de programación: archivadores, soporte para FTP y HTTP, soporte de hilos, además de un completo entorno de programación <trademark>POSIX</trademark>.
Security features: Mandatory Access Control (<citerefentry><refentrytitle>mac</refentrytitle><manvolnum>9</manvolnum></citerefentry>), jails (<citerefentry><refentrytitle>jail</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>), <acronym>ACL</acronym>s, and in-kernel cryptographic device support. Elementos de seguridad: Control de acceso obligatorio (<citerefentry><refentrytitle>mac</refentrytitle><manvolnum>9</manvolnum></citerefentry>), jails (<citerefentry><refentrytitle>jail</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>), <acronym>ACL</acronym>s, y soporte de dispositivos criptográficos en el kernel
Networking features: firewall-ing, QoS management, high-performance TCP/IP networking with support for many extensions. Funciones de red: cortafuegos, gestión de la calidad de servicio (QoS), conexiones de red TCP/IP de alto rendimiento con soporte para muchas extensiones
FreeBSD's in-kernel Netgraph (<citerefentry><refentrytitle>netgraph</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) framework allows kernel networking modules to be connected together in flexible ways. El marco de trabajo Netgraph (<citerefentry><refentrytitle>netgraph</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) del kernel de FreeBSD permite que los módulos de red del núcleo se conecten entre sí de forma flexible.
Support for storage technologies: Fibre Channel, <acronym>SCSI</acronym>, software and hardware RAID, <acronym>ATA</acronym> and <acronym>SATA</acronym>. Soporte para tecnologías de almacenamiento: Fibre Channel, <acronym>SCSI</acronym>, software y hardware RAID , <acronym>ATA</acronym> y <acronym>SATA</acronym>.
FreeBSD supports a number of filesystems, and its native UFS2 filesystem supports soft updates, snapshots and very large filesystem sizes (16TB per filesystem) <citation>McKu1999</citation>. FreeBSD soporta varios sistemas de ficheros, y su sistema de ficheros nativo UFS2 soporta actualizaciones, instantáneas y tamaños de sistema de ficheros muy grandes (16TB por sistema de ficheros) <citation>McKu1999</citation>.
FreeBSD's in-kernel <acronym>GEOM</acronym> (<citerefentry><refentrytitle>geom</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) framework allows kernel storage modules to be composed in flexible ways. El marco de trabajo <acronym>GEOM</acronym> (<citerefentry><refentrytitle>geom</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) incluido en el kernel de FreeBSD permite que los módulos de almacenamiento del núcleo se compongan de manera flexible.
Over 24,000 ported applications, both commercial and open-source, managed via the FreeBSD ports collection. Más de 24.000 aplicaciones portadas, tanto comerciales como de código abierto, gestionadas a través de la colección de puertos de FreeBSD.
Organizational Structure Estructura de la organización
FreeBSD's organizational structure is non-hierarchical. La estructura organizativa de FreeBSD no es jerárquica.
There are essentially two kinds of contributors to FreeBSD, general users of FreeBSD, and developers with write access (known as <firstterm>committers</firstterm> in the jargon) to the source base. Hay esencialmente dos tipos de contribuyentes a FreeBSD, usuarios regulares de FreeBSD, y desarrolladores con acceso de escritura (conocidos como <firstterm>committers</firstterm> en la jerga) a la base de código fuente.
There are many thousands of contributors in the first group; the vast majority of contributions to FreeBSD come from individuals in this group. Commit rights (write access) to the repository are granted to individuals who contribute consistently to the project. Commit rights come with additional responsibilities, and new committers are assigned mentors to help them learn the ropes. Hay muchos miles de contribuyentes en el primer grupo; la gran mayoría de las contribuciones a FreeBSD provienen de individuos de este grupo. Los derechos de escritura (acceso de escritura) al repositorio se conceden a las personas que contribuyen de forma consistente al proyecto (denominados committers). Los derechos de escritura conllevan responsabilidades adicionales, y se asignan mentores a los nuevos committers para ayudarles a aprender lo que hay que hacer.
FreeBSD Organization Organización de FreeBSD
_ external ref='freebsd-organization' md5='__failed__' referencia externa='freebsd-organization' md5='__failed__'
Conflict resolution is performed by a nine member <quote>Core Team</quote> that is elected from the group of committers. La resolución de conflictos se lleva a cabo por un <quote>Equipo Base</quote> de nueve miembros que es elegido entre el grupo de committers.
FreeBSD does not have <quote>corporate</quote> committers. Individual committers are required to take responsibility for the changes they introduce to the code. The <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide">FreeBSD Committer's guide</link> <citation>ComGuide</citation> documents the rules and responsibilities for committers. FreeBSD no tiene <quote>corporativos</quote> committers. Se exige a cada committer que asuman la responsabilidad de los cambios que introducen en el código. La <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/es_ES.ISO8859-1/articles/committers-guide">Guía para los committers de FreeBSD</link> <citation>ComGuide</citation> documenta las reglas y responsabilidades de los committers.
FreeBSD's project model is examined in detail in <citation>Nik2005</citation>. El modelo de proyecto de FreeBSD se examina en detalle en <citation>Nik2005</citation>.
FreeBSD Release Engineering Processes Procesos de ingeniería de lanzamiento de versiones de FreeBSD
FreeBSD's release engineering processes play a major role in ensuring that its released versions are of a high quality. At any point of time, FreeBSD's volunteers support multiple code lines (<xref linkend="fig-freebsd-branches"/>): Los procesos de ingeniería de los lanzamientos de FreeBSD juegan un papel importante a la hora de asegurar que sus versiones publicadas sean de alta calidad. En todo momento, los voluntarios de FreeBSD mantienen múltiples líneas de código (<xref linkend="fig-freebsd-branches"/>):
New features and disruptive code enters on the development branch, also known as the <firstterm>-CURRENT</firstterm> branch. Las nuevas características y el código que introduce grandes cambios entran en la rama de desarrollo, también conocida como la rama <firstterm>-CURRENT</firstterm>.

Loading…

User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / articles_building-productsSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/simpara
Source string location
article.translate.xml:322
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/building-products.po, string 65