The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
_
English
translator-credits
Context English Spanish State
_ translator-credits Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 2020
Building Products with FreeBSD Construyendo productos con FreeBSD
<email>jkoshy@FreeBSD.org</email> <email>jkoshy@FreeBSD.org</email>
<personname><firstname>Joseph</firstname><surname>Koshy</surname></personname><affiliation> <orgname>The FreeBSD Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation> <personname><firstname>Joseph</firstname><surname>Koshy</surname></personname><affiliation> <orgname>El proyecto FreeBSD</orgname> <_:address-1/> </affiliation>
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Fundación.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Muchas de las designaciones utilizadas por los fabricantes y vendedores para distinguir sus productos se reclaman como marcas comerciales. Cuando esas designaciones aparecen en este documento, y el Proyecto FreeBSD estaba al tanto del reclamo de marca registrada, las designaciones han sido seguidas por el <quote>™</quote> o el <quote>®</quote> símbolo.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml 54253 2020-06-14 08:10:06Z carlavilla $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml 54253 2020-06-14 08:10:06Z carlavilla $
Abstract Resumen
The FreeBSD project is a worldwide, volunteer based, and collaborative project, which develops a portable and high-quality operating system. The FreeBSD project distributes the source code for its product under a liberal license, with the intention of encouraging the use of its code. Collaborating with the FreeBSD project can help organizations reduce their time to market, reduce engineering costs and improve their product quality. El proyecto FreeBSD es un proyecto mundial, basado en el voluntariado y la colaboración, que desarrolla un sistema operativo portable y de alta calidad. El proyecto FreeBSD distribuye el código fuente de su producto bajo una licencia permisiva, con la intención de fomentar el uso de su código. Colaborar con el proyecto FreeBSD puede ayudar a las organizaciones a reducir su tiempo de comercialización, reducir los costes de ingeniería y mejorar la calidad de sus productos.
This article examines the issues in using FreeBSD code in appliances and software products. It highlights the characteristics of FreeBSD that make it an excellent substrate for product development. The article concludes by suggesting a few <quote>best practices</quote> for organizations collaborating with the FreeBSD project. Este artículo examina los problemas al usar el código de FreeBSD en dispositivos y productos de software. Se destacan las características que convierten a FreeBSD en una excelente base para el desarrollo de productos. El artículo concluye sugiriendo algunas <quote> mejores prácticas </quote> para las organizaciones que colaboran con el proyecto FreeBSD.
Introduction Introducción
FreeBSD today is well-known as a high-performance server operating system. It is deployed on millions of web servers and internet-facing hosts worldwide. FreeBSD code also forms an integral part of many products, ranging from appliances such as network routers, firewalls, and storage devices, to personal computers. Portions of FreeBSD have also been used in commercial shrink-wrapped software (see <xref linkend="freebsd-intro"/>). FreeBSD hoy es conocido como un sistema operativo de servidor de alto rendimiento. Se implementa en millones de servidores web y hosts conectados a Internet en todo el mundo. El código FreeBSD también forma parte integral de muchos productos, que van desde dispositivos como enrutadores de red, cortafuegos y dispositivos de almacenamiento, hasta computadoras personales. También se han utilizado partes de FreeBSD en software comercial empaquetado (ver <xref linkend="freebsd-intro"/>).
In this article we look at the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/">FreeBSD project</link> as a software engineering resource—as a collection of building blocks and processes which you can use to build products. En este artículo analizamos el <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/">Proyecto FreeBSD</link> como un recurso de ingeniería de software y como una colección de bloques de construcción y procesos que usted puede usar para construir productos.
While FreeBSD's source is distributed freely to the public, to fully enjoy the benefits of the project's work, organizations need to <emphasis>collaborate</emphasis> with the project. In subsequent sections of this article we discuss effective means of collaboration with the project and the pitfalls that need to be avoided while doing so. Mientras que el código fuente de FreeBSD se distribuye libremente al público, para disfrutar plenamente de los beneficios del trabajo del proyecto, las organizaciones necesitan <emphasis>colaborar</emphasis> con el proyecto. En las secciones siguientes de este artículo tratamos de los medios eficaces para colaborar con el proyecto y los escollos que deben evitarse al hacerlo.
Caveat Reader Advertencia al lector
The author believes that the characteristics of the FreeBSD Project listed in this article were substantially true at the time the article was conceived and written (2005). However, the reader should keep in mind that the practices and processes used by open-source communities can change over time, and that the information in this article should therefore be taken as indicative rather than normative. El autor cree que las características del Proyecto FreeBSD enumeradas en este artículo eran sustancialmente verdaderas en el momento en que se concibió y escribió el artículo (2005). Sin embargo, el lector debe tener en cuenta que las prácticas y los procesos utilizados por las comunidades de código abierto pueden cambiar con el tiempo y que, por lo tanto, la información de este artículo debe tomarse como indicativa en lugar de normativa.

Showing only subset of the strings as there were too many matches.

Component Translation Difference to current string
This translation Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_building-products
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_hubs Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 2020translator-credits
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org, 2019
Aaron H Farias Martinez tTimido@ubuntu.com, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_committers-guide Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com9
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org
, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_contributing Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, José Ramón Baz jr_baz@hartu.net
José Vicente Carrasco carvay@es.FreeBSD.org
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019,
2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_contributors Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_ipsec-must Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.comSergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_filtering-bridge Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.comSergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_explaining-bsd Manuel Megías joramsinkin@hotmail.comJosé Ramón Baz jr_baz@hartu.net
José Vicente Carrasco carvay@es.FreeBSD.org
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org
, 20189
Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_handbook Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez t<Timido@ubuntu.com>, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_mailing-list-faq Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.comEquipo de traducción de FreeBSD al Español
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org
, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_pgpkeys Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.comSergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_porters-handbook Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez tTimido@ubuntu.com, 2020,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_faq Manuel Megías jorFederico Camsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.comiti demian.fc@gmail.com, 2015, 2016
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org
, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_leap-seconds Manuel Megías jorFederico Camsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.comiti demian.fc@gmail.com
Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org
, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_developers-handbook Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez tTimido@ubuntu.com, 2020,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_fdp-primer Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez tTimido@ubuntu.com, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_serial-uart Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez tTimido@ubuntu.com, 2020,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_design-44bsd Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_freebsd-releng Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018 Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.comSergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 202019

Loading…

translator-credits
Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 2020
2 months ago
translator-credits
Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org, 2019
a year ago
New contributor a year ago
New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
_
Source string comment
Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/building-products.po, string 1