Translation

(itstool) path: sect2/title
English
Organizational Structure
24/240
Context English Portuguese (Brazil) State
As a way to support a Unix-like API in an otherwise proprietary OS, increasing its palatability for application developers. Como forma de suportar uma API estilo Unix em um sistema operacional que de outro modo seria proprietário, aumentando a sua palatabilidade para os desenvolvedores de aplicativos.
Here parts of FreeBSD's kernel and application programs are <quote>ported</quote> to run alongside other tasks in the proprietary OS. The availability of a stable and well tested <trademark>Unix</trademark> API implementation can reduce the effort needed to port popular applications to the proprietary OS. As FreeBSD ships with high-quality documentation for its internals and has effective vulnerability management and release engineering processes, the costs of keeping upto-date are kept low. Aqui as partes do kernel do FreeBSD e as aplicações são <quote>portadas</quote> para serem executadas juntamente com outras tarefas no sistema operacional proprietário. A disponibilidade de uma implementação estável e bem testada da API <trademark>Unix</trademark> pode reduzir o esforço necessário para portar aplicações populares para um sistema operacional proprietário. Como o FreeBSD é distribuído acompanhado de uma documentação de alta qualidade sobre a sua estrutura interna, e possui processos eficazes de engenharia para gerenciamento de vulnerabilidades e para lançamento de novas versões, os custos para mantê-lo atualizado são baixos.
Technologies Tecnologias
There are a large number of technologies supported by the FreeBSD project. A selection of these are listed below: Existe um grande número de tecnologias suportadas pelo projeto FreeBSD. Abaixo você encontra uma lista com alguma delas:
A complete system that can cross-host itself for <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/platforms/">many architectures:</link> Um sistema completo que pode compilar a si mesmo para <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/platforms/">muitas arquiteturas:</link>
A modular symmetric multiprocessing capable kernel, with loadable kernel modules and a flexible and easy to use configuration system. Um kernel modular capaz de multiprocessamento simétrico, com módulos de kernel carregáveis e um sistema de configuração flexível e fácil de usar.
Support for emulation of <trademark>Linux</trademark> and SVR4 binaries at near machine speeds. Support for binary <trademark>Windows</trademark> (<acronym>NDIS</acronym>) network drivers. Suporta a emulação de binários do <trademark>Linux</trademark> e do SVR4 com velocidades próximas as que você obtém executando os aplicativos de forma nativa. Suporte para os binários dos drivers de rede do <trademark>Windows</trademark> (<acronym>NDIS</acronym>).
Libraries for many programming tasks: archivers, FTP and HTTP support, thread support, in addition to a full <trademark>POSIX</trademark> like programming environment. Bibliotecas para muitas tarefas de programação: arquivos, suporte a FTP e HTTP, suporte a threads, além de um ambiente completo de programação <trademark>POSIX</trademark>.
Security features: Mandatory Access Control (<citerefentry><refentrytitle>mac</refentrytitle><manvolnum>9</manvolnum></citerefentry>), jails (<citerefentry><refentrytitle>jail</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>), <acronym>ACL</acronym>s, and in-kernel cryptographic device support. Funcionalidades avançadas de segurança: Controle de Acesso Obrigatório (<citerefentry><refentrytitle>mac</refentrytitle><manvolnum>9</manvolnum></citerefentry>), jails (<citerefentry><refentrytitle>jail</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>), <acronym>ACL</acronym>s, e suporte no kernel a dispositivos de criptografia.
Networking features: firewall-ing, QoS management, high-performance TCP/IP networking with support for many extensions. Funcionalidades avançadas de rede: firewalls, gerenciamento de QoS, rede TCP/IP de alta performance com suporte a muitos recursos avançados.
FreeBSD's in-kernel Netgraph (<citerefentry><refentrytitle>netgraph</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) framework allows kernel networking modules to be connected together in flexible ways. O framework Netgraph (<citerefentry><refentrytitle>netgraph</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) presente no kernel do FreeBSD, permite que os módulos de rede possam ser conectados entre si de formas flexíveis.
Support for storage technologies: Fibre Channel, <acronym>SCSI</acronym>, software and hardware RAID, <acronym>ATA</acronym> and <acronym>SATA</acronym>. Suporte para tecnologias avançadas de armazenamento Fibre Channel, <acronym>SCSI</acronym>, RAID por software e hardware, <acronym>ATA</acronym> e <acronym>SATA</acronym>.
FreeBSD supports a number of filesystems, and its native UFS2 filesystem supports soft updates, snapshots and very large filesystem sizes (16TB per filesystem) <citation>McKu1999</citation>. O FreeBSD suporta um grande numero de sistemas de arquivos, e o seu sistema de arquivos nativo UFS2 suporta soft updates, snapshots e sistemas de arquivos de tamanho muito grandes (até 16 TB por sistema de arquivos) <citation>McKu1999</citation>.
FreeBSD's in-kernel <acronym>GEOM</acronym> (<citerefentry><refentrytitle>geom</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) framework allows kernel storage modules to be composed in flexible ways. O framework GEOM <acronym>GEOM</acronym> (<citerefentry><refentrytitle>geom</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) presente no kernel do FreeBSD permite que módulos de armazenamento sejam compostos de forma flexível.
Over 24,000 ported applications, both commercial and open-source, managed via the FreeBSD ports collection. Mais de 24,000 aplicativos portados, tanto comerciais quanto de código aberto, gerenciados através da coleção de ports do FreeBSD.
Organizational Structure Estrutura Organizacional
FreeBSD's organizational structure is non-hierarchical. A estrutura organizacional do FreeBSD não é hierárquica.
There are essentially two kinds of contributors to FreeBSD, general users of FreeBSD, and developers with write access (known as <firstterm>committers</firstterm> in the jargon) to the source base. Existem basicamente dois tipos de colaboradores no projeto FreeBSD, os usuários em geral e os desenvolvedores com acesso de escrita (conhecidos como <firstterm>committers</firstterm> no jargão) ao repositório de código fonte.
There are many thousands of contributors in the first group; the vast majority of contributions to FreeBSD come from individuals in this group. Commit rights (write access) to the repository are granted to individuals who contribute consistently to the project. Commit rights come with additional responsibilities, and new committers are assigned mentors to help them learn the ropes. Existem muitos milhares de colaboradores no primeiro grupo, a grande maioria das contribuições para o FreeBSD vêm de indivíduos desse grupo; A permissão de commit (acesso de escrita) no repositório é concedida a pessoas que contribuem de forma consistente para o projeto. O direito de commit vem acompanhado de responsabilidades adicionais, e para facilitar o aprendizado das mesmas, um mentor é atribuído a todos os novos committers.
FreeBSD Organization Organização do FreeBSD
_ external ref='freebsd-organization' md5='__failed__' external ref='freebsd-organization' md5='__failed__'
Conflict resolution is performed by a nine member <quote>Core Team</quote> that is elected from the group of committers. A resolução de conflitos é realizada por um <quote>Core Team</quote> de 9 pessoas, o qual é eleito a partir do grupo de committers.
FreeBSD does not have <quote>corporate</quote> committers. Individual committers are required to take responsibility for the changes they introduce to the code. The <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide">FreeBSD Committer's guide</link> <citation>ComGuide</citation> documents the rules and responsibilities for committers. O FreeBSD não tem committers <quote>corporativo</quote>. Os committers são obrigados a assumir de forma individual a responsabilidade pelas mudanças que introduzem no código. O <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide">FreeBSD Committer's guide</link> <citation>ComGuide</citation> documenta as regras e responsabilidades que se aplicam aos committers.
FreeBSD's project model is examined in detail in <citation>Nik2005</citation>. O modelo do projeto FreeBSD é examinado em detalhes no <citation>Nik2005</citation>.
FreeBSD Release Engineering Processes Processos de Engenharia para liberação de novas versões do FreeBSD
FreeBSD's release engineering processes play a major role in ensuring that its released versions are of a high quality. At any point of time, FreeBSD's volunteers support multiple code lines (<xref linkend="fig-freebsd-branches"/>): O processo de engenharia para a liberação de uma nova versão do FreeBSD desempenha um papel importante para assegurar que as suas novas versões sejam de alta qualidade. Em qualquer ponto do tempo, os voluntários do FreeBSD suportam múltiplas versões do código sistema (<xref linkend="fig-freebsd-branches"/>):
New features and disruptive code enters on the development branch, also known as the <firstterm>-CURRENT</firstterm> branch. As novas funcionalidades e os códigos disruptivos entram na branch de desenvolvimento, também conhecido como branch <firstterm>-CURRENT</firstterm>.
<firstterm>-STABLE</firstterm> branches are code lines that are branched from HEAD at regular intervals. Only tested code is allowed onto a -STABLE branch. New features are allowed once they have been tested and stabilized in the -CURRENT branch. A branch <firstterm>-STABLE</firstterm> contém linhas de código que são ramificadas a partir do HEAD em intervalos regulares. Apenas código devidamente testado é permitido na branch -STABLE. Novas funcionalidades são permitidas após terem sido testadas e estabilizadas na branch -CURRENT.
<firstterm>-RELEASE</firstterm> branches are maintained by the FreeBSD security team. Only bug fixes for critical issues are permitted onto -RELEASE branches. A branch <firstterm>-RELEASE</firstterm> é mantido pela equipe de segurança do FreeBSD. Somente correções de bugs críticos são permitidos na branch -RELEASE.
FreeBSD Release Branches Release Branches do FreeBSD
_ external ref='freebsd-branches' md5='__failed__' external ref='freebsd-branches' md5='__failed__'

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/title
Source string location
article.translate.xml:343
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/building-products.po, string 69