Source string Read only

(itstool) path: row/entry
547/5470
Context English State
This document may also be of interest to members of the FreeBSD community who want to learn more about how the project works.
Administrative Details
<emphasis>Login Methods</emphasis>
<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, protocol 2 only
<emphasis>Main Shell Host</emphasis>
<systemitem class="fqdomainname">freefall.FreeBSD.org</systemitem>
<emphasis>SMTP Host</emphasis>
<literal><systemitem class="fqdomainname">smtp.FreeBSD.org</systemitem>:587</literal> (see also <xref linkend="smtp-setup"/>).
<emphasis><literal>src/</literal> Subversion Root</emphasis>
<literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/base</filename> (see also <xref linkend="svn-getting-started-base-layout"/>).
<emphasis><literal>doc/</literal> Subversion Root</emphasis>
<literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/doc</filename> (see also <xref linkend="svn-getting-started-doc-layout"/>).
<emphasis><literal>ports/</literal> Subversion Root</emphasis>
<literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/ports</filename> (see also <xref linkend="svn-getting-started-ports-layout"/>).
<emphasis>Internal Mailing Lists</emphasis>
developers (technically called all-developers), doc-developers, doc-committers, ports-developers, ports-committers, src-developers, src-committers. (Each project repository has its own -developers and -committers mailing lists. Archives for these lists can be found in the files <filename>/local/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-developers-archive</filename> and <filename>/local/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-committers-archive</filename> on the <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> cluster.)
<emphasis>Core Team monthly reports</emphasis>
<filename>/home/core/public/monthly-reports</filename> on the <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> cluster.
<emphasis>Ports Management Team monthly reports</emphasis>
<filename>/home/portmgr/public/monthly-reports</filename> on the <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> cluster.
<emphasis>Noteworthy <literal>src/</literal> SVN Branches</emphasis>
<literal>stable/</literal><replaceable>n</replaceable> (<replaceable>n</replaceable>-STABLE), <literal>head</literal> (-CURRENT)
<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> is required to connect to the project hosts. For more information, see <xref linkend="ssh.guide"/>.
Useful links:
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/internal/">FreeBSD Project Internal Pages</link>
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/internal/machines.html">FreeBSD Project Hosts</link>
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/administration.html">FreeBSD Project Administrative Groups</link>
Open<acronym>PGP</acronym> Keys for FreeBSD
Cryptographic keys conforming to the Open<acronym>PGP</acronym> (<emphasis>Pretty Good Privacy</emphasis>) standard are used by the FreeBSD project to authenticate committers. Messages carrying important information like public <acronym>SSH</acronym> keys can be signed with the Open<acronym>PGP</acronym> key to prove that they are really from the committer. See <link xlink:href="http://www.nostarch.com/pgp_ml.htm">PGP &amp; GPG: Email for the Practical Paranoid by Michael Lucas</link> and <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy"/> for more information.
Creating a Key
Existing keys can be used, but should be checked with <filename>doc/head/share/pgpkeys/checkkey.sh</filename> first. In this case, make sure the key has a FreeBSD user ID.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English English
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: row/entry
Flags
read-only
Source string location
article.translate.xml:139
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/committers-guide.pot, string 29