The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: row/entry
English
developers (technically called all-developers), doc-developers, doc-committers, ports-developers, ports-committers, src-developers, src-committers. (Each project repository has its own -developers and -committers mailing lists. Archives for these lists can be found in the files <filename>/local/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-developers-archive</filename> and <filename>/local/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-committers-archive</filename> on the <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> cluster.)
Context English Spanish State
This document may also be of interest to members of the FreeBSD community who want to learn more about how the project works. Este documento también puede ser de interés para los miembros de la comunidad de FreeBSD que quieran saber más sobre el funcionamiento del proyecto.
Administrative Details Detalles administrativos
<emphasis>Login Methods</emphasis> <emphasis>Métodos de acceso</emphasis>
<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, protocol 2 only <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, solo el protocolo 2
<emphasis>Main Shell Host</emphasis> <emphasis>Servidor shell principal</emphasis>
<systemitem class="fqdomainname">freefall.FreeBSD.org</systemitem> <systemitem class="fqdomainname">freefall.FreeBSD.org</systemitem>
<emphasis>SMTP Host</emphasis> <emphasis>Host SMTP</emphasis>
<literal><systemitem class="fqdomainname">smtp.FreeBSD.org</systemitem>:587</literal> (see also <xref linkend="smtp-setup"/>). <literal><systemitem class="fqdomainname">smtp.FreeBSD.org</systemitem>:587</literal> (vea también <xref linkend="smtp-setup"/>).
<emphasis><literal>src/</literal> Subversion Root</emphasis> <emphasis><literal>src/</literal>raíz de subversion</emphasis>
<literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/base</filename> (see also <xref linkend="svn-getting-started-base-layout"/>). <literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/base</filename> (vea también <xref linkend="svn-getting-started-base-layout"/>).
<emphasis><literal>doc/</literal> Subversion Root</emphasis> <emphasis><literal>doc/</literal> raíz de subversion</emphasis>
<literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/doc</filename> (see also <xref linkend="svn-getting-started-doc-layout"/>). <literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/doc</filename> (ver también <xref linkend="svn-getting-started-doc-layout"/>).
<emphasis><literal>ports/</literal> Subversion Root</emphasis> <emphasis><literal>ports/</literal> raíz de subversion</emphasis>
<literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/ports</filename> (see also <xref linkend="svn-getting-started-ports-layout"/>). <literal>svn+ssh://</literal><systemitem class="fqdomainname">repo.FreeBSD.org</systemitem><filename>/ports</filename> (vea también <xref linkend="svn-getting-started-ports-layout"/>
<emphasis>Internal Mailing Lists</emphasis> <emphasis>Listas de correo interno</emphasis>
developers (technically called all-developers), doc-developers, doc-committers, ports-developers, ports-committers, src-developers, src-committers. (Each project repository has its own -developers and -committers mailing lists. Archives for these lists can be found in the files <filename>/local/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-developers-archive</filename> and <filename>/local/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-committers-archive</filename> on the <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> cluster.) developers (técnicamente all-developers), doc-developers, doc-committers, ports-developers, ports-committers, src-developers, src-committers. (Cada repositorio del proyecto tiene sus propias listas de correo de -developers y -committers. Los archivos historicos de estas listas se pueden encontrar en <filename>/local/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-developers-archive</filename> y <filename>/local/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-committers-archive</filename> en el clúster de <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem>)
<emphasis>Core Team monthly reports</emphasis> <emphasis>Informes mensuales del Core Team</emphasis>
<filename>/home/core/public/monthly-reports</filename> on the <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> cluster. <filename>/home/core/public/monthly-reports</filename> en el clúster de <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem>.
<emphasis>Ports Management Team monthly reports</emphasis> <emphasis>Informes mensuales del equipo de gestión de los ports</emphasis>
<filename>/home/portmgr/public/monthly-reports</filename> on the <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> cluster. <filename>/home/portmgr/public/monthly-reports</filename> en el clúster de <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem>.
<emphasis>Noteworthy <literal>src/</literal> SVN Branches</emphasis> <emphasis>Ramas SVN descatables <literal>src/</literal></emphasis>
<literal>stable/</literal><replaceable>n</replaceable> (<replaceable>n</replaceable>-STABLE), <literal>head</literal> (-CURRENT) <literal>stable/</literal><replaceable>n</replaceable> (<replaceable>n</replaceable>-STABLE), <literal>head</literal> (-CURRENT)
<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> is required to connect to the project hosts. For more information, see <xref linkend="ssh.guide"/>. Se requiere <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para conectarse a los hosts del proyecto. Para obtener más información, consulte la <xref linkend="ssh.guide"/>.
Useful links: Enlaces de interés:
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/internal/">FreeBSD Project Internal Pages</link> <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/internal/">Páginas internas del proyecto FreeBSD</link>
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/internal/machines.html">FreeBSD Project Hosts</link> <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/internal/machines.html">Hosts del proyecto FreeBSD</link>
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/administration.html">FreeBSD Project Administrative Groups</link> <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/administration.html">Grupos administrativos del proyecto FreeBSD</link>
Open<acronym>PGP</acronym> Keys for FreeBSD Claves Open<acronym>PGP</acronym> para FreeBSD
Cryptographic keys conforming to the Open<acronym>PGP</acronym> (<emphasis>Pretty Good Privacy</emphasis>) standard are used by the FreeBSD project to authenticate committers. Messages carrying important information like public <acronym>SSH</acronym> keys can be signed with the Open<acronym>PGP</acronym> key to prove that they are really from the committer. See <link xlink:href="http://www.nostarch.com/pgp_ml.htm">PGP &amp; GPG: Email for the Practical Paranoid by Michael Lucas</link> and <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy"/> for more information. El proyecto FreeBSD utiliza claves criptográficas compatibles con Open<acronym>PGP</acronym> (<emphasis>Pretty Good Privacy</emphasis>) para autenticar a los committers. Los mensajes que contienen información importante, como las claves públicas <acronym>SSH</acronym>, se pueden firmar con una clave Open<acronym>PGP</acronym> para demostrar que son realmente del committer. Para obtener más información consulte <link xlink:href="http://www.nostarch.com/pgp_ml.htm">PGP &amp; GPG: Email for the Practical Paranoid by Michael Lucas</link> y <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy"/>.
Creating a Key Creando una clave
Existing keys can be used, but should be checked with <filename>doc/head/share/pgpkeys/checkkey.sh</filename> first. In this case, make sure the key has a FreeBSD user ID. Se pueden utilizar las claves ya existentes, pero primero, deben ser comprobadas con el script <filename>doc/head/share/pgpkeys/checkkey.sh</filename>. En este caso, asegúrese de que la clave tenga un ID de usuario de FreeBSD.

Loading…

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: row/entry
Source string location
article.translate.xml:139
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/committers-guide.po, string 29