The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: row/entry
English
<emphasis>Responsible</emphasis>
Context English Portuguese (Brazil) State
Protect the private key and passphrase. If either the private key or passphrase may have been compromised or disclosed, immediately notify <email>accounts@FreeBSD.org</email> and revoke the key. Proteja a chave privada e a frase secreta. Se a chave privada ou a frase secreta pode ter sido comprometida ou exposta, notifique imediatamente
<email>accounts@FreeBSD.org</email> e revogue a chave.
Committing the new key is shown in <xref linkend="commit-steps"/>. O processo para commit da nova chave é mostrado em <xref linkend="commit-steps"/>.
Kerberos and LDAP web Password for FreeBSD Cluster Kerberos e LDAP Web Password para o cluster do FreeBSD
The FreeBSD cluster requires a Kerberos password to access certain services. The Kerberos password also serves as the LDAP web password, since LDAP is proxying to Kerberos in the cluster. Some of the services which require this include: O cluster do FreeBSD requer uma senha do Kerberos para acessar certos serviços. A senha do Kerberos também serve como a senha LDAP para a web, já que o LDAP faz um proxy para o Kerberos no cluster. Alguns dos serviços que exigem isso incluem:
<link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla">Bugzilla</link> <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla">Bugzilla</link>
<link xlink:href="https://ci.freebsd.org">Jenkins</link> <link xlink:href="https://ci.freebsd.org">Jenkins</link>
To create a new Kerberos account in the FreeBSD cluster, or to reset a Kerberos password for an existing account using a random password generator: Para criar uma nova conta do Kerberos no cluster do FreeBSD, ou para redefinir uma senha do Kerberos para uma conta existente usando um gerador de senha aleatória:
<prompt>%</prompt> <userinput>ssh kpasswd.freebsd.org</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>ssh kpasswd.freebsd.org</userinput>
This must be done from a machine outside of the FreeBSD.org cluster. Isto deve ser feito a partir de uma máquina fora do cluster do FreeBSD.org.
A Kerberos password can also be set manually by logging into <systemitem class="fqdomainname">freefall.FreeBSD.org</systemitem> and running: Uma senha do Kerberos também pode ser definida manualmente, para isto logue no servidor <systemitem class="fqdomainname">freefall.FreeBSD.org</systemitem> e execute:
<prompt>%</prompt> <userinput>kpasswd</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>kpasswd</userinput>
Unless the Kerberos-authenticated services of the FreeBSD.org cluster have been used previously, <errorname>Client unknown</errorname> will be shown. This error means that the <command>ssh kpasswd.freebsd.org</command> method shown above must be used first to initialize the Kerberos account. A menos que os serviços autenticados por Kerberos do cluster do FreeBSD.org tenham sido usados anteriormente, o erro <errorname>Client unknown</errorname>será exibido. Este erro significa que o método <command>ssh kpasswd.freebsd.org</command> mostrado acima deve ser usado primeiro para inicializar a conta Kerberos.
Commit Bit Types Tipos de Commit Bits
The FreeBSD repository has a number of components which, when combined, support the basic operating system source, documentation, third party application ports infrastructure, and various maintained utilities. When FreeBSD commit bits are allocated, the areas of the tree where the bit may be used are specified. Generally, the areas associated with a bit reflect who authorized the allocation of the commit bit. Additional areas of authority may be added at a later date: when this occurs, the committer should follow normal commit bit allocation procedures for that area of the tree, seeking approval from the appropriate entity and possibly getting a mentor for that area for some period of time. O repositório do FreeBSD possui um número de componentes que, quando combinados, suportam os fontes básicos do sistema operacional, a documentação, a infraestrutura de ports de aplicativos de terceiros e vários utilitários mantidos. Quando os commit bits do FreeBSD são alocados, as áreas da árvore onde o bit pode ser usado são especificadas. Geralmente, as áreas associadas a um bit refletem quem autorizou a alocação do bit de commit. Áreas adicionais de autoridade podem ser adicionadas em uma data posterior: quando isso ocorre, o committer deve seguir procedimentos normais de atribuição de bits de confirmação para essa área da árvore, buscando a aprovação da entidade apropriada e possivelmente obtendo um mentor para essa área por algum período de tempo.
<emphasis>Committer Type</emphasis> <emphasis>Tipo de Committer</emphasis>
<emphasis>Responsible</emphasis> <emphasis>Responsável</emphasis>
<emphasis>Tree Components</emphasis> <emphasis>Componentes da Árvore</emphasis>
src src
core@ core@
src/, doc/ subject to appropriate review src/, doc/ sujeito a revisão apropriada
doc doc
doceng@ doceng@
doc/, ports/, src/ documentation doc/, ports/, src/ documentação
ports ports
portmgr@ portmgr@
ports/ ports/
Commit bits allocated prior to the development of the notion of areas of authority may be appropriate for use in many parts of the tree. However, common sense dictates that a committer who has not previously worked in an area of the tree seek review prior to committing, seek approval from the appropriate responsible party, and/or work with a mentor. Since the rules regarding code maintenance differ by area of the tree, this is as much for the benefit of the committer working in an area of less familiarity as it is for others working on the tree. Os commit bits alocados antes do desenvolvimento da noção de áreas de autoridade podem ser apropriados para uso em muitas partes da árvore. No entanto, o senso comum determina que um committer que não tenha trabalhado anteriormente em uma área da árvore busque alguém para realizar uma revisão antes de realizar o commit, busque a aprovação da parte responsável apropriada e/ou trabalhe com um mentor. Uma vez que as regras relativas à manutenção de código diferem por área da árvore, isso é tanto para o benefício do committer trabalhando em uma área de menos familiar quanto para as outras pessoas trabalhando na árvore.
Committers are encouraged to seek review for their work as part of the normal development process, regardless of the area of the tree where the work is occurring. Committers são encorajados a buscar revisão do seu trabalho como parte do processo normal de desenvolvimento, independentemente da área da árvore onde o trabalho está ocorrendo.
Policy for Committer Activity in Other Trees Política para atividade de Committers em outras árvores
All committers may modify <filename>base/head/share/misc/committers-*.dot</filename>, <filename>base/head/usr.bin/calendar/calendars/calendar.freebsd</filename>, and <filename>ports/head/astro/xearth/files</filename>. Todos os committers podem modificar <filename>base/head/share/misc/committers-*.dot</filename>, <filename>base/head/usr.bin/calendar/calendars/calendar.freebsd</filename>, e <filename>ports/head/astro/xearth/files</filename>.
doc committers may commit documentation changes to <filename>src</filename> files, such as man pages, READMEs, fortune databases, calendar files, and comment fixes without approval from a src committer, subject to the normal care and tending of commits. os doc committers podem efetuar commits de alterações na documentação sob <filename>src</filename>, tal como man pages, READMEs, banco de dados do fortune, arquivos de calendários, e comentar correções sem aprovação de um src committer, sujeito aos cuidados normais necessários para um commit seguro.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: row/entry
Source string location
article.translate.xml:400
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/committers-guide.po, string 69