Translation

(itstool) path: sect2/title
Introduction
10/120
Context English Portuguese (Brazil) State
doceng@ doceng@
doc/, ports/, src/ documentation doc/, ports/, src/ documentação
ports ports
portmgr@ portmgr@
ports/ ports/
Commit bits allocated prior to the development of the notion of areas of authority may be appropriate for use in many parts of the tree. However, common sense dictates that a committer who has not previously worked in an area of the tree seek review prior to committing, seek approval from the appropriate responsible party, and/or work with a mentor. Since the rules regarding code maintenance differ by area of the tree, this is as much for the benefit of the committer working in an area of less familiarity as it is for others working on the tree. Os commit bits alocados antes do desenvolvimento da noção de áreas de autoridade podem ser apropriados para uso em muitas partes da árvore. No entanto, o senso comum determina que um committer que não tenha trabalhado anteriormente em uma área da árvore busque alguém para realizar uma revisão antes de realizar o commit, busque a aprovação da parte responsável apropriada e/ou trabalhe com um mentor. Uma vez que as regras relativas à manutenção de código diferem por área da árvore, isso é tanto para o benefício do committer trabalhando em uma área de menos familiar quanto para as outras pessoas trabalhando na árvore.
Committers are encouraged to seek review for their work as part of the normal development process, regardless of the area of the tree where the work is occurring. Committers são encorajados a buscar revisão do seu trabalho como parte do processo normal de desenvolvimento, independentemente da área da árvore onde o trabalho está ocorrendo.
Policy for Committer Activity in Other Trees Política para atividade de Committers em outras árvores
All committers may modify <filename>base/head/share/misc/committers-*.dot</filename>, <filename>base/head/usr.bin/calendar/calendars/calendar.freebsd</filename>, and <filename>ports/head/astro/xearth/files</filename>. Todos os committers podem modificar <filename>base/head/share/misc/committers-*.dot</filename>, <filename>base/head/usr.bin/calendar/calendars/calendar.freebsd</filename>, e <filename>ports/head/astro/xearth/files</filename>.
doc committers may commit documentation changes to <filename>src</filename> files, such as man pages, READMEs, fortune databases, calendar files, and comment fixes without approval from a src committer, subject to the normal care and tending of commits. os doc committers podem efetuar commits de alterações na documentação sob <filename>src</filename>, tal como man pages, READMEs, banco de dados do fortune, arquivos de calendários, e comentar correções sem aprovação de um src committer, sujeito aos cuidados normais necessários para um commit seguro.
Any committer may make changes to any other tree with an "Approved by" from a non-mentored committer with the appropriate bit. Qualquer committer pode fazer alterações em qualquer outra árvore com um "Approved by" de um committer que não esteja sob mentoria e que tenha o bit apropriado.
Committers can acquire an additional bit by the usual process of finding a mentor who will propose them to core, doceng, or portmgr, as appropriate. When approved, they will be added to 'access' and the normal mentoring period will ensue, which will involve a continuing of <quote>Approved by</quote> for some period. Os committers podem adquirir um bit adicional pelo processo usual de encontrar um mentor que os proporá ao core, doceng ou portmgr, conforme apropriado. Quando aprovados, eles serão adicionados ao 'access' e o período normal de mentoria irá ocorrer, o que envolverá a continuidade do uso do <quote>Approved by</quote> por um período.
"Approved by" is only acceptable from non-mentored src committers -- mentored committers can provide a "Reviewed by" but not an "Approved by". O "Approved by" só é aceitável vindo de src committers que não estejam sob mentoria - os committers mentorados podem fornecer um "Reviewed by" mas não um "Approved by".
Subversion Primer Subversion Primer
New committers are assumed to already be familiar with the basic operation of Subversion. If not, start by reading the <link xlink:href="http://svnbook.red-bean.com/">Subversion Book</link>. Supõe-se que novos committers já estejam familiarizados com a operação básica do Subversion. Se não, comece lendo o <link xlink:href="http://svnbook.red-bean.com/">Subversion Book</link>.
Introduction Introdução
The FreeBSD source repository switched from <acronym>CVS</acronym> to Subversion on May 31st, 2008. The first real <acronym>SVN</acronym> commit is <emphasis>r179447</emphasis>. O repositório de código fonte do FreeBSD mudou do <acronym>CVS</acronym> para o Subversion em 31 de maio de 2008. O primeiro commit real no <acronym>SVN</acronym> é o <emphasis>r179447</emphasis>.
The FreeBSD <literal>doc/www</literal> repository switched from <acronym>CVS</acronym> to Subversion on May 19th, 2012. The first real <acronym>SVN</acronym> commit is <emphasis>r38821</emphasis>. O repositório do FreeBSD <literal>doc/www</literal> foi migrado do <acronym>CVS</acronym> para o Subversion em 19 de Maio de 2012. O primeiro commit real no <acronym>SVN</acronym> foi o <emphasis>r38821</emphasis>.
The FreeBSD <literal>ports</literal> repository switched from <acronym>CVS</acronym> to Subversion on July 14th, 2012. The first real <acronym>SVN</acronym> commit is <emphasis>r300894</emphasis>. O repositório da coleção de <literal>ports</literal> do FreeBSD foi migrado do <acronym>CVS</acronym> para o Subversion em 14 de Julho 2012. O primeiro commit real no <acronym>SVN</acronym> foi o <emphasis>r300894</emphasis>.
Subversion can be installed from the FreeBSD Ports Collection by issuing these commands: O Subversion pode ser instalado a partir da Coleção de Ports do FreeBSD, executando o comando:
<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install subversion</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>pkg install subversion</userinput>
Getting Started Primeiros Passos
There are a few ways to obtain a working copy of the tree from Subversion. This section will explain them. Existem algumas maneiras de obter uma cópia de trabalho da árvore do Subversion. Esta seção irá explicá-las.
Direct Checkout Checkout direto
The first is to check out directly from the main repository. For the <literal>src</literal> tree, use: O primeiro é fazer check-out diretamente do repositório principal. Para a árvore <literal>src</literal>, use:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout svn+ssh://repo.freebsd.org/base/head /usr/src</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout svn+ssh://repo.freebsd.org/base/head /usr/src</userinput>
For the <literal>doc</literal> tree, use: Para a árvore <literal>doc</literal>, use:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout svn+ssh://repo.freebsd.org/doc/head /usr/doc</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout svn+ssh://repo.freebsd.org/doc/head /usr/doc</userinput>
For the <literal>ports</literal> tree, use: Para a árvore da coleção de <literal>ports</literal>, use:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout svn+ssh://repo.freebsd.org/ports/head /usr/ports</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout svn+ssh://repo.freebsd.org/ports/head /usr/ports</userinput>
Though the remaining examples in this document are written with the workflow of working with the <literal>src</literal> tree in mind, the underlying concepts are the same for working with the <literal>doc</literal> and the <literal>ports</literal> tree. Ports related Subversion operations are listed in <xref linkend="ports"/>. Embora os exemplos restantes neste documento tenham sido escritos tendo o workflow de trabalho com a árvore <literal>src</literal> em mente, os conceitos básicos são os mesmos para se trabalhar com o <literal>doc</literal> e com a árvore dos <literal>ports</literal>. Os ports relacionados às operações do Subversion estão listados em <xref linkend="ports"/>.
ComponentTranslation
This translation Translated FreeBSD Doc/articles_committers-guide Introdução
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/books_handbook Introdução
Translated FreeBSD Doc/books_developers-handbook Introdução
Translated FreeBSD Doc/books_faq Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl Introdução
Translated FreeBSD Doc/books_fdp-primer Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_fonts Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_freebsd-update-server Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_geom-class Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_gjournal-desktop Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_rc-scripting Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_vm-design Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_building-products Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_freebsd-questions Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_mailing-list-faq Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_releng Introdução
Translated FreeBSD Doc/books_arch-handbook Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_pam Introdução
Translated FreeBSD Doc/books_porters-handbook Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_leap-seconds Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-emulation Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-users Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_pr-guidelines Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_problem-reports Introdução
Translated FreeBSD Doc/articles_remote-install Introdução

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/title
Source string location
article.translate.xml:493
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/committers-guide.po, string 90