Translation

(itstool) path: sect2/title
Tier 3: Experimental Architectures
34/340
Context English Portuguese (Brazil) State
Tier 2: Developmental and Niche Architectures
Tier 2: Arquiteturas de Desenvolvimento e Nicho
Tier 2 platforms are functional, but less mature FreeBSD platforms. They are not supported by the security officer, release engineering, and port management teams.
As plataformas de Tier 2 são funcionais, mas são plataformas FreeBSD menos maduras. Elas não são suportadas pelas equipes de segurança, engenharia de release e gerenciamento de ports.
Tier 2 platforms may be Tier 1 platform candidates that are still under active development. Architectures reaching end of life may also be moved from Tier 1 status to Tier 2 status as the availability of resources to continue to maintain the system in a Production Quality state diminishes. Well-supported niche architectures may also be Tier 2.
As plataformas Tier 2 podem ser candidatas à plataforma Tier 1 que ainda estão em desenvolvimento ativo. As arquiteturas que atingem o fim da vida útil também podem ser movidas do status de Tier 1 para o status de Tier 2 à medida que a disponibilidade de recursos para continuar a manter o sistema em um estado de Qualidade de Produção diminui. Arquiteturas de nicho bem suportadas também podem ser de Tier 2.
The FreeBSD Project provides the following guarantees to consumers of Tier 2 platforms:
O Projeto FreeBSD fornece as seguintes garantias aos consumidores das plataformas de Tier 2:
The ports infrastructure should include basic support for Tier 2 architectures sufficient to support building ports and packages. This includes support for basic packages such as ports-mgmt/pkg, but there is no guarantee that arbitrary ports will be buildable or functional.
A infraestrutura de ports deve incluir suporte básico para as arquiteturas de Tier 2 suficiente para suportar a compilação de ports e pacotes. Isso inclui suporte para pacotes básicos, tais como o ports-mgmt/pkg, mas não há garantia de que ports arbitrários serão compiláveis ou funcionais.
New features which are not inherently platform-specific should be feasible on all Tier 2 architectures if not implemented.
Novos recursos que não são inerentemente específicos da plataforma devem ser viáveis em todas as arquiteturas de Tier 2 se não implementados.
Tier 2 platforms will be included in the source tree.
As plataformas de Tier 2 serão incluídas na árvore de código fonte.
Tier 2 platforms should be self-hosting either via the in-tree toolchain or an external toolchain. If an external toolchain is required, official binary packages for an external toolchain will be provided.
As plataformas de Tier 2 devem ser auto-hospedadas ou por meio de um toolchain disponível na árvore de código fonte ou por meio de um toolchain externo. Se um toolchain externo for necessário, serão fornecidos pacotes binários oficiais para o toolchain externo.
Tier 2 platforms should provide functional kernels and userlands even if an official release distribution is not provided.
As plataformas de Tier 2 devem fornecer kernels e espaço de usuário funcionais, mesmo que uma release oficial não seja provida.
To maintain maturity of Tier 2 platforms, the FreeBSD Project will maintain the following resources to support development:
Para manter a maturidade das plataformas de Tier 2, o Projeto FreeBSD manterá os seguintes recursos para apoiar o desenvolvimento:
Collectively, developers are required to provide the following to maintain the Tier 2 status of a platform:
Coletivamente, os desenvolvedores devem fornecer o seguinte para manter o status de Tier 2 de uma plataforma:
Changes to the source tree should not knowingly break the build of a Tier 2 platform.
Alterações na árvore de código fonte não devem quebrar conscientemente a compilação de uma plataforma de Tier 2.
Tier 2 architectures must have an active ecosystem of users and developers.
As arquiteturas de Tier 2 devem ter um ecossistema ativo de usuários e desenvolvedores.
While changes are permitted to break the userland ABI, the ABI should not be broken gratuitously. Significant userland ABI changes should be restricted to major versions.
Embora sejam permitidas alterações que quebrem a ABI do usuário, a ABI não deve ser quebrada gratuitamente. Alterações significativas da ABI do usuário devem ser restritas às versões principais.
New features that are not yet implemented on Tier 2 architectures should provide a means of disabling them on those architectures.
Novos recursos que ainda não foram implementados nas arquiteturas de Tier 2 devem fornecer um meio de desativá-los nessas arquiteturas.
Tier 3: Experimental Architectures
Tier 3: Arquiteturas Experimentais
Tier 3 platforms have at least partial FreeBSD support. They are <emphasis>not</emphasis> supported by the security officer, release engineering, and port management teams.
As plataformas de Tier 3 têm pelo menos suporte parcial ao FreeBSD. Elas <emphasis>não</emphasis> são suportadas pelas equipes de segurança, engenharia de release e de gerenciamento de ports.
Tier 3 platforms are architectures in the early stages of development, for non-mainstream hardware platforms, or which are considered legacy systems unlikely to see broad future use. Initial support for Tier 3 platforms may exist in a separate repository rather than the main source repository.
As plataformas de Tier 3 são arquiteturas nos estágios iniciais de desenvolvimento, para plataformas de hardware não convencionais, ou que são considerados sistemas legados improváveis de serem amplamente utilizados no futuro. O suporte inicial para plataformas de Tier 3 pode existir em um repositório separado em vez do repositório de código fonte principal.
The FreeBSD Project provides no guarantees to consumers of Tier 3 platforms and is not committed to maintaining resources to support development. Tier 3 platforms may not always be buildable, nor are any kernel or userland ABIs considered stable.
O Projeto FreeBSD não oferece garantias aos consumidores das plataformas de Tier 3 e não está comprometido em manter recursos para apoiar o seu desenvolvimento. As plataformas de Tier 3 nem sempre podem ser compiláveis, nem quaisquer ABIs do kernel ou de usuário são consideradas estáveis.
Tier 4: Unsupported Architectures
Tier 4: Arquiteturas Não Suportadas
Tier 4 platforms are not supported in any form by the project.
As plataformas Tier 4 não são suportadas de nenhuma forma pelo projeto.
All systems not otherwise classified are Tier 4 systems. When a platform transitions to Tier 4, all support for the platform is removed from the source and ports trees. Note that ports support should remain as long as the platform is supported in a branch supported by ports.
Todos os sistemas não classificados de outra forma são sistemas de Tier 4. Quando uma plataforma faz a transição para o Tier 4, todo o suporte para a plataforma é removido das árvores de código fonte e de ports. Observe que o suporte aos ports deve ser mantido enquanto a plataforma for suportada em uma branch suportada pelo ports.
Policy on Changing the Tier of an Architecture
Política para Alteração do Tier de uma Arquitetura
Systems may only be moved from one tier to another by approval of the FreeBSD Core Team, which shall make that decision in collaboration with the Security Officer, Release Engineering, and ports management teams. For a platform to be promoted to a higher tier, any missing support guarantees must be satisfied before the promotion is completed.
Os sistemas só podem ser movidos de um Tier para outro por meio da aprovação do Core Team do FreeBSD, que deve tomar essa decisão em colaboração com as equipes de segurança, engenharia de release e gerenciamento dos ports. Para que uma plataforma seja promovida para um Tier superior, todas as garantias de suporte ausentes devem ser atendidas antes que a promoção seja concluída.
Ports Specific FAQ
FAQ específico dos Ports
Adding a New Port
Adicionando um Novo Port
How do I add a new port?
Como eu adiciono um novo port?
First, please read the section about repository copies.
Primeiro, por favor leia a seção sobre cópias do repositório.
The easiest way to add a new port is the <command>addport</command> script located in the <filename>ports/Tools/scripts</filename> directory. It adds a port from the directory specified, determining the category automatically from the port <filename>Makefile</filename>. It also adds an entry to the port's category <filename>Makefile</filename>. It was written by Michael Haro <email>mharo@FreeBSD.org</email>, Will Andrews <email>will@FreeBSD.org</email>, and Renato Botelho <email>garga@FreeBSD.org</email>. When sending questions about this script to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports">FreeBSD ports mailing list</link>, please also CC Chris Rees <email>crees@FreeBSD.org</email>, the current maintainer.
A maneira mais fácil de adicionar um novo port é o script <command>addport</command> localizado no diretório <filename>ports/Tools/scripts</filename>. Ele adiciona um port do diretório especificado, determinando a categoria automaticamente a partir do <filename>Makefile</filename> do port. Também adiciona uma entrada à categoria do <filename>Makefile</filename> do port. Foi escrito por Michael Haro <email>mharo@FreeBSD.org</email>, Will Andrews <email>will@FreeBSD.org</email> e Renato Botelho <email>garga@FreeBSD.org</email>. Ao enviar perguntas sobre este script para a <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports">lista de discussão dos ports do FreeBSD</link>, por favor também copie Chris Rees <email>crees@FreeBSD.org</email>, o mantenedor atual.
Any other things I need to know when I add a new port?
Existe qualquer outra coisa que preciso saber quando adiciono um novo port?
Check the port, preferably to make sure it compiles and packages correctly. This is the recommended sequence:
Verifique o port, de preferência para garantir que ele seja compilado e empacotado corretamente. Essa é a seqüência recomendada:

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/title
Labels
No labels currently set.
Source string location
article.translate.xml:4247
Source string age
11 months ago
Translation file
articles/pt_BR/committers-guide.po, string 775