Translation

(itstool) path: sect2/para
Anyone can get involved, and there are lots of different ways to do so. Contributing to ports is an excellent way to help <quote>give back</quote> something to the project. Whether you are looking for an ongoing role, or a fun challenge for a rainy day, we would love to have your help!
312/2860
Context English Portuguese (Brazil) State
<primary>problem reports database</primary>
<primary>banco de dados de relatórios de problemas</primary>
The <link xlink:href="https://bugs.FreeBSD.org/search/">FreeBSD PR list</link> shows all the current active problem reports and requests for enhancement that have been submitted by FreeBSD users. The PR database includes both programmer and non-programmer tasks. Look through the open PRs, and see if anything there takes your interest. Some of these might be very simple tasks that just need an extra pair of eyes to look over them and confirm that the fix in the PR is a good one. Others might be much more complex, or might not even have a fix included at all.
A <link xlink:href="https://bugs.FreeBSD.org/search/">Lista de PRs do FreeBSD</link> mostra todos os relatórios de problemas ativos no momento e os pedidos de melhoria que foram submetidos pelos usuários do FreeBSD. O banco de dados inclui tarefas para programadores e para não-programadores. Consulte os PRs abertos, e veja se algum deles é de seu interesse. Alguns deles podem ser tarefas muito simples que necessitam apenas que um par extra de olhos olhe para eles e confirme que a correção proposta funciona. Outros podem ser muito mais complexos, ou podem nem ter vindo com uma correção.
Start with the PRs that have not been assigned to anyone else. If a PR is assigned to someone else, but it looks like something you can handle, email the person it is assigned to and ask if you can work on it—they might already have a patch ready to be tested, or further ideas that you can discuss with them.
Comece com os PRs que ainda não foram atribuídos a ninguém. Se um PR estiver atribuído a outra pessoa, mas se parecer com algo que você possa cuidar, envie um e-mail para a pessoa encarregada do mesmo e pergunte se você pode trabalhar nele — ele pode já ter um patch pronto para ser testado, ou você pode discutir novas idéias com ele.
Ongoing Ports Tasks
Tarefas em andamento relacionadas a coleção de Ports
The Ports Collection is a perpetual work in progress. We want to provide our users with an easy to use, up to date, high quality repository of third party software. We need people to donate some of their time and effort to help us achieve this goal.
A coleção de Ports é um trabalho permanente em andamento. Queremos fornecer aos nossos usuários um repositório de software de terceiros fácil de usar, atualizado e de alta qualidade. Precisamos que as pessoas doem parte de seu tempo e esforço para nos ajudar a alcançar esse objetivo.
Anyone can get involved, and there are lots of different ways to do so. Contributing to ports is an excellent way to help <quote>give back</quote> something to the project. Whether you are looking for an ongoing role, or a fun challenge for a rainy day, we would love to have your help!
Qualquer um pode se envolver e existem muitas maneiras diferentes de fazer isso. Contribuir para a coleção de ports é uma excelente maneira de ajudar <quote>a devolver algo</quote> ao projeto. Se você está procurando um papel contínuo ou um desafio divertido para um dia chuvoso, nós adoraríamos ter a sua ajuda!
There are a number of easy ways you can contribute to keeping the ports tree up to date and in good working order:
Existem várias maneiras fáceis de contribuir para manter a árvore de ports atualizada e em boas condições de funcionamento:
Find some cool or useful software and <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook">create a port</link> for it.
Encontre algum software legal ou útil e <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook">crie um port</link> para ele.
There are a large number of ports that have no maintainer. Become a maintainer and <link linkend="adopt-port">adopt a port</link>.
Existe um grande número de ports que não possuem nenhum mantenedor. Torne-se um mantenedor e <link linkend="adopt-port">adote um port</link>.
If you have created or adopted a port, be aware of <link linkend="maintain-port">what you need to do as a maintainer</link>.
Se você criou ou adotou um port, esteja ciente <link linkend="maintain-port">do que você precisa fazer como mantenedor</link>.
When you are looking for a quick challenge you could <link linkend="fix-broken">fix a bug or a broken port</link>.
Quando estiver procurando um desafio você poderá <link linkend="fix-broken">consertar um bug ou um port quebrado</link>.

Loading…

Anyone can get involved, and there are lots of different ways to do so. Contributing to ports is an excellent way to help <quote>give back</quote> something to the project. Whether you are looking for an ongoing role, or a fun challenge for a rainy day, we would love to have your help!
Qualquer um pode se envolver e existem muitas maneiras diferentes de fazer isso. Contribuir para a coleção de ports é uma excelente maneira de ajudar <quote>a devolver algo</quote> ao projeto. Se você está procurando um papel contínuo ou um desafio divertido para um dia chuvoso, nós adoraríamos ter a sua ajuda!
3 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
Open Source Project Projeto Open Source FreeBSD Doc

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/para
Labels
No labels currently set.
Source string location
article.translate.xml:243
Source string age
3 months ago
Translation file
articles/pt_BR/contributing.po, string 42