Translation

(itstool) path: listitem/para
Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and clean up the warnings. A list of build warnings can also be found from our <link xlink:href="https://ci.freebsd.org">CI</link> by selecting a build and checking "LLVM/Clang Warnings".
288/2580
Context English Portuguese (Brazil) State
If you run FreeBSD-CURRENT and have a good Internet connection, there is a machine <systemitem class="fqdomainname">current.FreeBSD.org</systemitem> which builds a full release once a day—every now and again, try to install the latest release from it and report any failures in the process.
Se você executa o FreeBSD-CURRENT e possui uma boa conexão com a Internet, existe uma máquina <systemitem class="fqdomainname">current.FreeBSD.org</systemitem> a qual compila uma release completa uma vez por dia - de vez em quando, tente instalar uma destas versões e informe quaisquer problemas no processo.
Read the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs">FreeBSD problem reports mailing list</link>. There may be a problem you can comment constructively on or with patches you can test. Or you could even try to fix one of the problems yourself.
Leia a <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs">Lista de discussão de relatórios de problemas do FreeBSD</link>. Talvez exista um problema que você possa comentar construtivamente ou existam correções que você possa testar. Ou você pode até consertar um dos problemas por conta própria.
If you know of any bug fixes which have been successfully applied to -CURRENT but have not been merged into -STABLE after a decent interval (normally a couple of weeks), send the committer a polite reminder.
Se você souber de qualquer problema que tenha sido corrigido com sucesso no -CURRENT e cuja correção não tenha sido aplicada ao -STABLE após um intervalo razoável de tempo (normalmente algumas semanas), envie ao committer um lembrete educado.
Move contributed software to <filename>src/contrib</filename> in the source tree.
Mova as contribuições de software para <filename>src/contrib</filename> na árvore do código fonte.
Make sure code in <filename>src/contrib</filename> is up to date.
Tenha certeza que o código disponível em <filename>src/contrib</filename> está atualizado.
Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and clean up the warnings. A list of build warnings can also be found from our <link xlink:href="https://ci.freebsd.org">CI</link> by selecting a build and checking "LLVM/Clang Warnings".
Compile a árvore de código fonte (ou apenas parte dela) com avisos extras ativados e limpe-os depois. Uma lista de avisos de compilação também pode ser encontrada em nosso <link xlink:href="https://ci.freebsd.org">CI</link> selecionando uma compilação e verificando "LLVM/Clang Warnings".
Fix warnings for ports which do deprecated things like using <function>gets()</function> or including <filename>malloc.h</filename>.
Corrija os alertas existentes para os ports que ainda fazem coisas ultrapassadas tais como utilizar <function>gets()</function> ou incluir <filename>malloc.h</filename>.
If you have contributed any ports and you had to make FreeBSD-specific changes, send your patches back to the original authors (this will make your life easier when they bring out the next version).
Se você contribuiu com algum dos ports, e teve que fazer alguma mudança específica para o FreeBSD, envie suas correções de volta aos autores originais (isto tornará sua vida mais fácil quando eles lançarem a próxima versão).
Get copies of formal standards like <trademark class="registered">POSIX</trademark>. Compare FreeBSD's behavior to that required by the standard. If the behavior differs, particularly in subtle or obscure corners of the specification, send in a PR about it. If you are able, figure out how to fix it and include a patch in the PR. If you think the standard is wrong, ask the standards body to consider the question.
Consiga cópias de padrões formais tais como o <trademark class="registered">POSIX</trademark>. Compare o comportamento do FreeBSD àquele requerido pelo padrão. Se o comportamento diferir, particularmente em pontos sutis ou obscuros da especificação, envie-nos um PR sobre ele. Se você for capaz, descubra como corrigi-lo e inclua um patch em seu PR. Se você acredita que o padrão está errado, peça ao comitê de padrões que considere a pergunta.
Suggest further tasks for this list!
Sugira novas tarefas para esta lista!
Work through the PR Database
Trabalhe no banco de dados de PR (relatório de problemas)

Loading…

Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and clean up the warnings. A list of build warnings can also be found from our <link xlink:href="https://ci.freebsd.org">CI</link> by selecting a build and checking "LLVM/Clang Warnings".
Compile a árvore de código fonte (ou apenas parte dela) com avisos extras ativados e limpe-os depois. Uma lista de avisos de compilação também pode ser encontrada em nosso <link xlink:href="https://ci.freebsd.org">CI</link> selecionando uma compilação e verificando "LLVM/Clang Warnings".
2 weeks ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
Open Source Project Projeto Open Source FreeBSD Doc

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/para
Labels
No labels currently set.
Source string location
article.translate.xml:171
Source string age
2 weeks ago
Translation file
articles/pt_BR/contributing.po, string 31