Translation

Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
_
English
translator-credits
122/180
Context English Portuguese (Brazil) State
_ translator-credits Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
CUPS on FreeBSD CUPS no FreeBSD

<email>chess@chessgriffin.com</email>

<email>chess@chessgriffin.com</email>
<personname> <firstname>Chess</firstname> <surname>Griffin</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname> <firstname>Chess</firstname> <surname>Griffin</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
$FreeBSD$
An article about configuring CUPS on FreeBSD. Um artigo sobre como configurar o CUPS no FreeBSD.
An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS) Uma introdução ao Common Unix Printing System (CUPS)
<primary>printing</primary> <primary>printing</primary>
<primary>CUPS</primary> <primary>CUPS</primary>
<application>CUPS</application>, the Common UNIX Printing System, provides a portable printing layer for <trademark class="registered">UNIX</trademark>-based operating systems. It has been developed by Easy Software Products to promote a standard printing solution for all <trademark class="registered">UNIX</trademark> vendors and users. O <application>CUPS</application>, o Common UNIX Printing System, fornece uma camada de impressão portátil para sistemas operacionais baseados no <trademark class="registered">UNIX</trademark>. Ele foi desenvolvido pela Easy Software Products para prover uma solução de impressão padrão para todos os fornecedores e usuários do <trademark class="registered">UNIX</trademark>.
<application>CUPS</application> uses the Internet Printing Protocol (<acronym>IPP</acronym>) as the basis for managing print jobs and queues. The Line Printer Daemon (<acronym>LPD</acronym>), Server Message Block (<acronym>SMB</acronym>), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also supported with reduced functionality. <application>CUPS</application> adds network printer browsing and PostScript Printer Description (<acronym>PPD</acronym>) based printing options to support real-world printing under <trademark class="registered">UNIX</trademark>. As a result, <application>CUPS</application> is ideally-suited for sharing and accessing printers in mixed environments of FreeBSD, <trademark class="registered">Linux</trademark>, <trademark class="registered">Mac OS</trademark> X, or <trademark class="registered">Windows</trademark>. O <application>CUPS</application> usa o Internet Printing Protocol (<acronym>IPP</acronym>) como base para gerenciar trabalhos de impressão e filas. O Line Printer Daemon (<acronym>LPD</acronym>), os protocolos Server Message Block (<acronym>SMB</acronym>) e AppSocket (também conhecido como JetDirect) também são suportados com funcionalidade reduzida. O <application>CUPS</application> adiciona opções de impressão com base em impressoras de rede e de impressão PostScript (<acronym>PPD</acronym>) para oferecer suporte à impressão no mundo <trademark class="registered">UNIX</trademark>. Como resultado, o <application>CUPS</application> é ideal para compartilhar e acessar impressoras em ambientes heterogêneos nos quais coexistem equipamentos rodando FreeBSD, <trademark class="registered">Linux</trademark>, <trademark class="registered">Mac OS</trademark> X, e <trademark class="registered">Windows</trademark>.
The main site for <application>CUPS</application> is <uri xlink:href="http://www.cups.org/">http://www.cups.org/</uri>. O site do <application>CUPS</application> é <uri xlink:href="http://www.cups.org/">http://www.cups.org/</uri>.
Installing the CUPS Print Server Instalando o CUPS Print Server
To install <application>CUPS</application> using a precompiled binary, issue the following command from a root terminal: Para instalar o <application>CUPS</application> utilizando binários pré compilados, execute o seguinte comando como root a partir de um terminal:

Showing only subset of the strings as there were too many matches.

Component Translation Difference to current string
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/articles_ipsec-must Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com
, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_mailing-list-faq Wendell Borges, perlporterAlexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.orgMauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_gjournal-desktop Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_ldap-auth Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Kanazuchi, contato@kanazuchi.com
, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_pam Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018Nilton José Rizzo aka rizzo@rizzo.eng.br
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.orgSilvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_leap-seconds Wendell Borges, perlporter@gmail.comNilton José Rizzo, rizzo@rizzo.eng.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-emulation Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Kanazuchi, contato@kanazuchi.com
, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-users Wendell Borges, perlporter@gmail.comNilton José Rizzo, rizzo@rizzo.eng.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_problem-reports Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
DKanilo G. Baio, dbaio@FreeBSDazuchi, contato@kanazuchi.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi
.org, 2018t
Translated FreeBSD Doc/articles_port-mentor-guidelines Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com
, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_vinum Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_vm-design Wendell Borges, perlporter@gmail.comDanilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSDSilvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi
.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_pr-guidelines Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_filtering-bridge Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_fonts Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
Jonas Ferreira, jonas.h.ferreira@me.com, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Edson Brandi, ebrandi
@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_rc-scripting Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi
.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_releng Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_solid-state Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com, 2018
Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com
, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/books_fdp-primer Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Edson Brandi, ebrandi
@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/books_porters-handbook Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org
Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi.org, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018-2020
Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Eduardo Elias El Assais, eassais@gmail.com
, 2018

Loading…

translator-credits
translator-creditsWendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018translator-credits
a year ago
translator-credits
Rafael Mentz Aquino, rafael@lk6.com.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
Edson Brandi, ebrandiRafael Mentz Aquino, rafael@lk6.com.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
Rafael Mentz Aquino, rafael@lk6.com.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
translator-creditsRafael Mentz Aquino, rafael@lk6.com.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
translator-credits
a year ago
translator-credits
translator-credits
a year ago
translator-credits
Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
translator-credits
a year ago
New contributor a year ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
_
Source string comment
Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/cups.po, string 1