The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: listitem/para
English
Much of Linux's popularity is due to factors external to the Linux projects, such as the press, and to companies formed to provide Linux services. Until recently, the open source BSDs had no such proponents.
Context English Spanish State
Utilities such as shells, file utilities, compilers and linkers. Utilidades como shells, utilidades de archivos, compiladores y enlazadores.
<emphasis>Some of the utilities are derived from the GNU project, others are not.</emphasis> <emphasis>Algunas de las utilidades se derivan del proyecto GNU, otras no.</emphasis>
The X Window system, which handles graphical display. El sistema X Ventanas, que maneja la visualización gráfica.
The X Window system used in most versions of BSD is maintained by the <link xlink:href="http://www.X.org/">X.Org project</link>. FreeBSD allows the user to choose from a variety of desktop environments, such as <application>Gnome</application>, <application>KDE</application>, or <application>Xfce</application>; and lightweight window managers like <application>Openbox</application>, <application>Fluxbox</application>, or <application>Awesome</application>. El sistema X Window utilizado en la mayoría de las versiones de BSD es mantenido por el <link xlink:href="http://www.X.org/">proyecto X.Org</link>. FreeBSD permite al usuario elegir entre una variedad de entornos de escritorio, como <application>Gnome</application>, <application>KDE</application> o <application>Xfce</application>; y administradores de ventanas ligeros como <application>Openbox</application>, <application>Fluxbox</application> o <application>Awesome</application>.
Many other programs and utilities. Muchos otros programas y utilidades.
What, a real <trademark class="registered">UNIX</trademark>? ¿Qué, un verdadero <trademark class="registered">UNIX</trademark>?
The BSD operating systems are not clones, but open source derivatives of AT&amp;T's Research <trademark class="registered">UNIX</trademark> operating system, which is also the ancestor of the modern <trademark class="registered">UNIX</trademark> System V. This may surprise you. How could that happen when AT&amp;T has never released its code as open source? Los sistemas operativos BSD no son clones, sino derivados de código abierto del sistema operativo AT&amp;T's Research <trademark class="registered">UNIX</trademark>, el cual es a su vez ancestro del moderno <trademark class="registered">UNIX</trademark> System V. Esto puede sorprenderle. ¿Cómo puede haber sucedido si AT&amp;T jamás liberó su código?
It is true that AT&amp;T <trademark class="registered">UNIX</trademark> is not open source, and in a copyright sense BSD is very definitely <emphasis>not</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>, but on the other hand, AT&amp;T has imported sources from other projects, noticeably the Computer Sciences Research Group (CSRG) of the University of California in Berkeley, CA. Starting in 1976, the CSRG started releasing tapes of their software, calling them <emphasis>Berkeley Software Distribution</emphasis> or <emphasis>BSD</emphasis>. Cierto es que AT&amp;T <trademark class="registered">UNIX</trademark> no es código abierto y que en sentido estricto del copyright BSD no es <emphasis>en absoluto</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>, pero por otra parte AT&amp;T incluyó código fuente de otros proyectos, teniendo como caso notable el Computer Sciences Research Group (CSRG) de la Universidad de California en Berkeley, CA. A partir de 1976, el CSRG comenzó a lanzar cintas de su software, llamándolas <emphasis>Berkeley Software Distribution</emphasis> o <emphasis>BSD</emphasis>.
Initial BSD releases consisted mainly of user programs, but that changed dramatically when the CSRG landed a contract with the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) to upgrade the communications protocols on their network, ARPANET. The new protocols were known as the <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, later <emphasis>TCP/IP</emphasis> after the most important protocols. The first widely distributed implementation was part of 4.2BSD, in 1982. Las versiones iniciales de BSD consistían principalmente en programas de usuario, pero cambió drásticamente cuando el CSRG consiguió un contrato con el Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) para actualizar los protocolos de comunicaciones en su red, ARPANET. Los nuevos protocolos fueron conocidos como <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, más adelante <emphasis>TCP/IP</emphasis> y más tarde se covertirían en los protocolos más importantes. La primera implementación ampliamente distribuida fue parte de 4.2BSD, en 1982.
In the course of the 1980s, a number of new workstation companies sprang up. Many preferred to license <trademark class="registered">UNIX</trademark> rather than developing operating systems for themselves. In particular, Sun Microsystems licensed <trademark class="registered">UNIX</trademark> and implemented a version of 4.2BSD, which they called <trademark>SunOS</trademark>. When AT&amp;T themselves were allowed to sell <trademark class="registered">UNIX</trademark> commercially, they started with a somewhat bare-bones implementation called System III, to be quickly followed by System V. The System V code base did not include networking, so all implementations included additional software from the BSD, including the TCP/IP software, but also utilities such as the <emphasis>csh</emphasis> shell and the <emphasis>vi</emphasis> editor. Collectively, these enhancements were known as the <emphasis>Berkeley Extensions</emphasis>. Durante la década de los 80 comienzan a surgir compañías que ofrecían estaciones de trabajo. Muchas preferían obtener licencias de <trademark class="registered">UNIX</trademark> en lugar de desarrollar sistemas operativos por sí mismas. En particular, Sun Microsystems adquirió una licencia de <trademark class="registered">UNIX</trademark> e implementó una versión de 4.2BSD, que denominaron <trademark>SunOS</trademark>. Cuando la propia AT&amp;T fue autorizada para vender <trademark class="registered">UNIX</trademark> comercialmente, iniciaron una implementación un tanto rudimentaria llamada System III, seguida rápidamente por System V. El código base de System V no incluía el soporte de red, por lo que todas las implementaciones incluían software adicional de BSD, incluido el software TCP/IP, pero también utilidades como el shell <emphasis>csh</emphasis> y el editor <emphasis>vi</emphasis>. En conjunto, estas mejoras se conocían como las <emphasis>Berkeley Extensions</emphasis>.
The BSD tapes contained AT&amp;T source code and thus required a <trademark class="registered">UNIX</trademark> source license. By 1990, the CSRG's funding was running out, and it faced closure. Some members of the group decided to release the BSD code, which was Open Source, without the AT&amp;T proprietary code. This finally happened with the <emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, usually known as <emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 was not a complete operating system: about 20% of the kernel code was missing. One of the CSRG members, William F. Jolitz, wrote the remaining code and released it in early 1992 as <emphasis>386BSD</emphasis>. At the same time, another group of ex-CSRG members formed a commercial company called <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</link> and released a beta version of an operating system called <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSD/386</link>, which was based on the same sources. The name of the operating system was later changed to BSD/OS. Las cintas BSD contenían código fuente de AT&amp;T y en consecuencia requerían una licencia de código <trademark class="registered">UNIX</trademark>. Hacia 1990, la financiación del CSRG se estaba agotando y se enfrentaba al cierre. Algunos miembros del grupo decidieron liberar el código BSD, que era Código Abierto, sin el código propiedad de AT&amp;T. Finalmente esto sucede con la <emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, más conocida como <emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 no era un sistema operativo completo: faltaba aproximadamente un 20% del código del kernel. Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz, escribió el código restante y lo distribuyó a principios de 1992 como <emphasis>386BSD</emphasis>. Al mismo tiempo, otro grupo de antiguos miembros del CSRG fundaron una empresa llamada <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</link> y distribuyó una versión beta de un sistema operativo llamado <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSD/386</link>, que se basó en las mismas fuentes. El sistema operativo pasó a denominarse BSD/OS.
386BSD never became a stable operating system. Instead, two other projects split off from it in 1993: <link xlink:href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</link> and <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/index.html">FreeBSD</link>. The two projects originally diverged due to differences in patience waiting for improvements to 386BSD: the NetBSD people started early in the year, and the first version of FreeBSD was not ready until the end of the year. In the meantime, the code base had diverged sufficiently to make it difficult to merge. In addition, the projects had different aims, as we will see below. In 1996, <link xlink:href="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</link> split off from NetBSD, and in 2003, <link xlink:href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</link> split off from FreeBSD. 386BSD jamás llegó a ser un sistema operativo estable. En cambio, otros dos proyectos se separaron de él en 1993: <link xlink:href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</link> y <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/index.html">FreeBSD</link>. Ambos proyectos se forman gracias a la falta de paciencia que origina la espera de mejoras en 386BSD: La gente de NetBSD comenzó a principios de año, y la primera versión de FreeBSD no estuvo lista hasta final de año. En ese proceso el código base tomó caminos diferentes hasta tal punto que se hizo difícil de fusionar. Además, los proyectos tenían diferentes objetivos, como veremos más adelante. En 1996, <link xlink:href="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</link> se separó de NetBSD, y en 2003, <link xlink:href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</link> se separó de FreeBSD.
Why is BSD not better known? ¿Por qué BSD no es más conocido?
For a number of reasons, BSD is relatively unknown: Por varias razones, BSD es relativamente desconocido:
The BSD developers are often more interested in polishing their code than marketing it. Los desarrolladores de BSD suelen estar más interesados en pulir su código que en comercializarlo.
Much of Linux's popularity is due to factors external to the Linux projects, such as the press, and to companies formed to provide Linux services. Until recently, the open source BSDs had no such proponents. Gran parte de la popularidad de Linux se debe a factores externos a los proyectos de Linux, como la prensa, y a las empresas formadas para proporcionar servicios de Linux. Hasta hace poco, los BSD de código abierto no tenían tales defensores.
In 1992, AT&amp;T sued <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSDI</link>, the vendor of BSD/386, alleging that the product contained AT&amp;T-copyrighted code. The case was settled out of court in 1994, but the spectre of the litigation continues to haunt people. In March 2000 an article published on the web claimed that the court case had been <quote>recently settled</quote>. En 1992 AT&amp;T denunció a <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSDI</link>, el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto contenía código propiedad de AT&amp;T. El caso se resolvió fuera de los tribunales en 1994, pero el espectro del litigio sigue atormentando a las personas. En marzo de 2000, un artículo publicado en la web afirmaba que el caso judicial había sido <quote>resuelto recientemente</quote>.
One detail that the lawsuit did clarify is the naming: in the 1980s, BSD was known as <quote>BSD <trademark class="registered">UNIX</trademark></quote>. With the elimination of the last vestige of AT&amp;T code from BSD, it also lost the right to the name <trademark class="registered">UNIX</trademark>. Thus you will see references in book titles to <quote>the 4.3BSD <trademark class="registered">UNIX</trademark> operating system</quote> and <quote>the 4.4BSD operating system</quote>. Un detalle que el proceso judicial aclaró fue el de la nomenclatura: en la década de los 80, BSD era conocido como <quote>BSD <trademark class="registered">UNIX</trademark></quote>. Con la eliminación del último vestigio del código AT&amp;T de BSD, también perdió el derecho a llamarse <trademark class="registered">UNIX</trademark>. Por lo tanto, es posible encontrar títulos de libros referentes a <quote>the 4.3BSD <trademark class="registered">UNIX</trademark> operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating system</quote>.
Comparing BSD and Linux Comparando BSD y Linux
So what is really the difference between, say, Debian Linux and FreeBSD? For the average user, the difference is surprisingly small: Both are <trademark class="registered">UNIX</trademark> like operating systems. Both are developed by non-commercial projects (this does not apply to many other Linux distributions, of course). In the following section, we will look at BSD and compare it to Linux. The description applies most closely to FreeBSD, which accounts for an estimated 80% of the BSD installations, but the differences from NetBSD, OpenBSD and DragonFlyBSD are small. Entonces, ¿cuál es realmente la diferencia entre, digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para el usuario promedio, la diferencia es sorprendentemente pequeña: Ambos son sistemas operativos tipo <trademark class="registered">UNIX</trademark>. Ambos están desarrollados por proyectos no comerciales (esto no se aplica a muchas otras distribuciones de Linux, por supuesto). En la siguiente sección, veremos BSD y lo compararemos con Linux. La descripción se ajusta más a FreeBSD, que representa aproximadamente el 80% de las instalaciones de BSD, pero las diferencias entre NetBSD, OpenBSD y DragonFlyBSD son pequeñas.
Who owns BSD? ¿Quién es dueño de BSD?
No one person or corporation owns BSD. It is created and distributed by a community of highly technical and committed contributors all over the world. Some of the components of BSD are Open Source projects in their own right and managed by different project maintainers. Ninguna persona o corporación es propietaria de BSD. Es creado y distribuido por una comunidad de colaboradores altamente técnicos y comprometidos en todo el mundo. Algunos de los componentes de BSD son proyectos de código abierto por derecho propio y gestionados por diferentes encargados de mantenimiento de proyectos.
How is BSD developed and updated? ¿Cómo se desarrolla y actualiza BSD?
The BSD kernels are developed and updated following the Open Source development model. Each project maintains a publicly accessible <emphasis>source tree</emphasis> which contains all source files for the project, including documentation and other incidental files. Users can obtain a complete copy of any version. Los kernel de BSD se desarrollan y actualizan siguiendo el modelo de desarrollo de código abierto. Cada proyecto mantiene un <emphasis>árbol de código fuente</emphasis> de acceso público que contiene todos los archivos del proyecto, incluida la documentación y otros ficheros relacionados. Los usuarios pueden obtener una copia completa de cualquier versión.
A large number of developers worldwide contribute to improvements to BSD. They are divided into three kinds: Una gran cantidad de desarrolladores en todo el mundo contribuyen a las mejoras de BSD. Se dividen en tres tipos:
<firstterm>Contributors</firstterm> write code or documentation. They are not permitted to commit (add code) directly to the source tree. In order for their code to be included in the system, it must be reviewed and checked in by a registered developer, known as a <emphasis>committer</emphasis>. Los <firstterm>Contributors</firstterm> escriben código o documentación. No se les permite hacer commit (añadir código) directamente al árbol de fuentes. Para que su código sea incluido en el sistema debe ser revisado y probado por un desarrollador registrado, conocido como <emphasis>committer</emphasis>.
<firstterm>Committers</firstterm> are developers with write access to the source tree. In order to become a committer, an individual must show ability in the area in which they are active. Los <firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que disponen de acceso de escritura en el árbol de fuentes. Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en el área en la cual él o ella trabaja.
It is at the individual committer's discretion whether they should obtain authority before committing changes to the source tree. In general, an experienced committer may make changes which are obviously correct without obtaining consensus. For example, a documentation project committer may correct typographical or grammatical errors without review. On the other hand, developers making far-reaching or complicated changes are expected to submit their changes for review before committing them. In extreme cases, a core team member with a function such as Principal Architect may order that changes be removed from the tree, a process known as <firstterm>backing out</firstterm>. All committers receive mail describing each individual commit, so it is not possible to commit secretly. Depende del criterio individual de cada committer cuándo pedir autorización antes de hacer cambios en el árbol de fuentes. En general, un committer experimentado puede realizar cambios que obviamente son correctos sin obtener consenso. Por ejemplo, un committer que trabaje en un proyecto de documentación puede corregir errores tipográficos o gramaticales sin necesidad de revisión. Por otra parte, se espera que los desarrolladores que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados envíen sus cambios para que sean revisados antes de ser incluidos. En casos extremos un miembro del core team con una función como la del Principal Architect puede ordenar que los cambios sean retirados del árbol, es lo que llamamos <firstterm>backing out</firstterm>. Todos los committers reciben un correo electrónico que describe cada commit, por lo que no es posible hacer un commit en secreto.
The <firstterm>Core team</firstterm>. FreeBSD and NetBSD each have a core team which manages the project. The core teams developed in the course of the projects, and their role is not always well-defined. It is not necessary to be a developer in order to be a core team member, though it is normal. The rules for the core team vary from one project to the other, but in general they have more say in the direction of the project than non-core team members have. El <firstterm>Core team</firstterm>. Tanto FreeBSD como NetBSD disponen de un core team que administra el proyecto. Los core teams dirigen el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre están claras. No es necesario ser desarrollador para ser un miembro del core team pero suele ser lo habitual. Las normas del core team varían de un proyecto a otro, pero en general tienen más voz en la dirección del proyecto que los miembros del equipo que no son del Core.
This arrangement differs from Linux in a number of ways: Esta disposición se diferencia de Linux en varias formas:
No one person controls the content of the system. In practice, this difference is overrated, since the Principal Architect can require that code be backed out, and even in the Linux project several people are permitted to make changes. Nadie controla el contenido del sistema. En la práctica, esta diferencia está sobrevalorada, ya que el arquitecto principal puede requerir que el código se restituya, e incluso en el proyecto de Linux se permite a varias personas realizar cambios.

Loading…

Much of Linux's popularity is due to factors external to the Linux projects, such as the press, and to companies formed to provide Linux services. Until recently, the open source BSDs had no such proponents.
Gran parte de la popularidad de Linux se debe a factores externos a los proyectos de Linux, como la prensa, y a las empresas formadas para proporcionar servicios de Linux. Hasta hace poco, los BSD de código abierto no tenían tales partidariodefensores.
2 months ago
New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/para
Source string location
article.translate.xml:212
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/explaining-bsd.po, string 39