The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: legalnotice/para
English
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
Context English Italian (it_IT) State
_ translator-credits
Explaining BSD Cos'è BSD
<email>grog@FreeBSD.org</email> <email>grog@FreeBSD.org</email>
<personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD è un marchio registrato della FreeBSD Foundation.
AMD, AMD Athlon, AMD Opteron, AMD Phenom, AMD Sempron, AMD Turion, Athlon, Élan, Opteron, and PCnet are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc. AMD, AMD Athlon, AMD Opteron, AMD Phenom, AMD Sempron, AMD Turion, Athlon, Élan, Opteron e PCnet sono marchi di Advanced Micro Devices, Inc.
Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, and TrueType are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime e TrueType sono marchi di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium e Xeon sono marchi o marchi registrati di Intel Corporation o dei suoi affiliati negli Stati Uniti o in altri paesi.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. Linux è un marchio registrato di Linus Torvalds.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. Motif, OSF/1 e UNIX sono marchi registrati e IT DialTone e The Open Group sono marchi di The Open Group negli Stati Uniti e in altri paesi.
SPARC, SPARC64, and UltraSPARC are trademarks of SPARC International, Inc in the United States and other countries. SPARC International, Inc owns all of the SPARC trademarks and under licensing agreements allows the proper use of these trademarks by its members. SPARC, SPARC64 e UltraSPARC sono marchi di SPARC International, Inc negli Stati Uniti e in altri paesi. SPARC International, Inc possiede tutti i marchi SPARC e consente l'uso di questi marchi ai suoi membri sotto licenza.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries. Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS e VirtualBox sono marchi o marchi registrati di Sun Microsystems, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. UNIX è un marchio registrato di The Open Group negli Stati Uniti e in altri paesi.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Molte denominazioni usate dai produttori e dai rivenditori per distinguere i loro prodotti sono rivendicati come marchi. Laddove queste denominazioni appaiono in questo documento e il Progetto FreeBSD è al corrente della rivendicazione del marchio, le denominazioni sono state fatte seguire dai simboli <quote>™</quote> o da <quote>®</quote>.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.xml 51926 2018-06-29 07:33:14Z eadler $ $FreeBSD$
In the open source world, the word <quote>Linux</quote> is almost synonymous with <quote>Operating System</quote>, but it is not the only open source <trademark class="registered">UNIX</trademark> operating system. Nel mondo open source, la parola <quote>Linux</quote> è quasi sinonimo di <quote>Sistema Operativo</quote>, ma Linux non è l'unico sistema operativo <trademark class="registered">UNIX</trademark> open source.
So what is the secret? Why is BSD not better known? This white paper addresses these and other questions. Quindi dove sta il segreto? Perché BSD non è maggiormente conosciuto? Questo documento risponde a queste e altre domande.
Throughout this paper, differences between BSD and Linux will be noted <emphasis>like this</emphasis>. Nel corso di questo articolo, le differenze tra BSD e Linux saranno denotate <emphasis>così</emphasis>.
What is BSD? Cos'è BSD?
BSD stands for <quote>Berkeley Software Distribution</quote>. It is the name of distributions of source code from the University of California, Berkeley, which were originally extensions to AT&amp;T's Research <trademark class="registered">UNIX</trademark> operating system. Several open source operating system projects are based on a release of this source code known as 4.4BSD-Lite. In addition, they comprise a number of packages from other Open Source projects, including notably the GNU project. The overall operating system comprises: BSD sta per <quote>Berkeley Software Distribution</quote>. Esso è il nome di distribuzioni di codice sorgente da parte della University of California, Berkeley, che erano originalmente estensioni del sistema operativo <trademark class="registered">UNIX</trademark> della AT&amp;T's Research. Numerosi progetti di sistemi operativi open source si basano su un rilascio di questo codice sorgente noto come 4.4BSD-Lite. Inoltre, queste distribuzioni comprendono un numero di pacchetti da altri progetti open source, incluso in particolare il progetto GNU. Nel suo insieme, il sistema operativo comprende:
The BSD kernel, which handles process scheduling, memory management, symmetric multi-processing (SMP), device drivers, etc. Il kernel BSD, che gestisce l'alternarsi dei processi, l'organizzazione della memoria, il symmetric multi-processing (SMP), i driver, ecc.
The C library, the base API for the system. La libreria C, l'API di base del sistema.
<emphasis>The BSD C library is based on code from Berkeley, not the GNU project.</emphasis> <emphasis>La libreria C BSD è basata su codice di Berkeley, e non del progetto GNU.</emphasis>
Component Translation Difference to current string
This translation Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_explaining-bsd
The following string has the same context and source.
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl

Loading…

Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium e Xeon sono marchi o marchi registrati di Intel Corporation o dei suoi affiliati negli Stati Uniti o in altri paesi.
8 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Italian (it_IT)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: legalnotice/para
Source string location
article.translate.xml:24
String age
8 months ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/it_IT/explaining-bsd.po, string 8