Translation

(itstool) path: info/title
How to get Best Results from the FreeBSD-questions Mailing List
69/630
Context English Portuguese (Brazil) State
_ translator-credits Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
How to get Best Results from the FreeBSD-questions Mailing List Como obter os melhores resultados da lista de email FreeBSD-questions

<email>grog@FreeBSD.org</email>

<email>grog@FreeBSD.org</email>
<personname> <firstname>Greg</firstname> <surname>Lehey</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname> <firstname>Greg</firstname> <surname>Lehey</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.
QUALCOMM and Eudora are registered trademarks of QUALCOMM Incorporated. QUALCOMM and Eudora are registered trademarks of QUALCOMM Incorporated.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml 53817 2020-01-25 19:19:19Z carlavilla $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml 53817 2020-01-25 19:19:19Z carlavilla $
This document provides useful information for people looking to prepare an e-mail to the FreeBSD-questions mailing list. Advice and hints are given that will maximize the chance that the reader will receive useful replies. Este documento provê informação para pessoas que desejam mandar um email para a lista de discussão FreeBSD-questions. Avisos e dicas são disponibilizados para maximizar a chance do leitor de receber respostas úteis.
This document is regularly posted to the FreeBSD-questions mailing list. Esse documento é regularmente postado na lista de email FreeBSD-questions.
Introduction Introdução
<literal>FreeBSD-questions</literal> is a mailing list maintained by the FreeBSD project to help people who have questions about the normal use of FreeBSD. Another group, <literal>FreeBSD-hackers</literal>, discusses more advanced questions such as future development work. A <literal>FreeBSD-questions</literal> é uma lista de emails mantida pelo Projeto FreeBSD para ajudar pessoas que tenham questões sobre o uso normal do FreeBSD. Outra lista, a <literal>FreeBSD-hackers</literal>, aborda questões mais avançadas tais como desenvolvimentos futuros.
The term <quote>hacker</quote> has nothing to do with breaking into other people's computers. The correct term for the latter activity is <quote>cracker</quote>, but the popular press has not found out yet. The FreeBSD hackers disapprove strongly of cracking security, and have nothing to do with it. For a longer description of hackers, see Eric Raymond's <link xlink:href="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">How To Become A Hacker</link> O termo <quote>hacker</quote> não tem nada a ver com invasão de computadores alheios.O termo correto para este tipo de atividade é <quote>cracker</quote>, mas a mídia popular e a imprensa não tomou conhecimento deste fato ainda. Os hackers do FreeBSD fortemente desaprovam a atividade de cracking e não se envolvem neste tipo de atividades. Para uma descrição mais abrangente sobre hackers, veja o link de Eric Raymond's <link xlink:href="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">How To Become A Hacker</link>
This is a regular posting aimed to help both those seeking advice from FreeBSD-questions (the <quote>newcomers</quote>), and also those who answer the questions (the <quote>hackers</quote>). Esta é uma mensagem padrão com vistas a ajudar tanto quem busca ajuda na lista FreeBSD-questions (os <quote>novatos</quote>), quanto quem responde às questões (os <quote>hackers</quote>).
Inevitably there is some friction, which stems from the different viewpoints of the two groups. The newcomers accuse the hackers of being arrogant, stuck-up, and unhelpful, while the hackers accuse the newcomers of being stupid, unable to read plain English, and expecting everything to be handed to them on a silver platter. Of course, there is an element of truth in both these claims, but for the most part these viewpoints come from a sense of frustration. Inevitavelmente sempre existe algum atrito, o qual deriva dos diferentes pontos de vista dos dois grupos. Os novatos acusam os hackers de serem arrogantes, orgulhosos e não ajudarem, enquanto os hackers acusam os novatos de serem burros, incapazes de lerem textos em simples Português, e esperarem que tudo seja dado a eles em uma bandeja de prata. Claro que há algum elemento de verdade em cada um dos discursos, mas normalmente estes pontos de vista são frutos de algum tipo de frustração.

Loading…

How to get Best Results from the FreeBSD-questions Mailing List
Como obter os melhores resultados da lista de email FreeBSD-questions
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: info/title
Source string location
article.translate.xml:5
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/freebsd-questions.po, string 2