The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: sect1/title
English
Acknowledgments
Context English Spanish State
_ translator-credits Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019, 2020
Build Your Own FreeBSD Update Server Construye tu propio servidor de actualizaciones de FreeBSD
Jason Helfman <email>jgh@FreeBSD.org</email> Jason Helfman <email>jgh@FreeBSD.org</email>
<personname> <firstname>Jason</firstname> <surname>Helfman</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname> <firstname>Jason</firstname> <surname>Helfman</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
<year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2013</year> <holder role="mailto:jgh@FreeBSD.org">Jason Helfman</holder> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2013</year> <holder role="mailto:jgh@FreeBSD.org">Jason Helfman</holder>
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
AMD, AMD Athlon, AMD Opteron, AMD Phenom, AMD Sempron, AMD Turion, Athlon, Élan, Opteron, and PCnet are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc. AMD, AMD Athlon, AMD Opteron, AMD Phenom, AMD Sempron, AMD Turion, Athlon, Élan, Opteron, and PCnet are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-update-server/article.xml 54301 2020-06-28 07:16:58Z carlavilla $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-update-server/article.xml 54301 2020-06-28 07:16:58Z carlavilla $
This article describes building an internal <application>FreeBSD Update Server</application>. The <link xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/base/user/cperciva/freebsd-update-build/">freebsd-update-server</link> is written by Colin Percival <email>cperciva@FreeBSD.org</email>, Security Officer Emeritus of FreeBSD. For users that think it is convenient to update their systems against an official update server, building their own <application>FreeBSD Update Server</application> may help to extend its functionality by supporting manually-tweaked FreeBSD releases or by providing a local mirror that will allow faster updates for a number of machines. Este artículo describe cómo construir un <application>FreeBSD Update Server</application> propio. <link xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/base/user/cperciva/freebsd-update-build/">freebsd-update-server</link> está escrito por Colin Percival <email>cperciva@FreeBSD.org</email>, oficial de seguridad emérito de FreeBSD. Para los usuarios que piensan que es conveniente actualizar sus sistemas desde un servidor de actualizaciones oficial, crear su propio <application>FreeBSD Update Server</application> puede ayudar a ampliar la funcionalidad al admitir las versiones de FreeBSD modificadas manualmente o al proporcionar una réplica local que permita actualizaciones más rápidas para un número concreto de ordenadores.
Acknowledgments Agradecimientos
This article was subsequently printed at <link xlink:href="https://people.freebsd.org/~jgh/files/fus/BSD_03_2010_EN.pdf">BSD Magazine</link>. Este artículo fue publicado posteriormente en <link xlink:href="https://people.freebsd.org/~jgh/files/fus/BSD_03_2010_EN.pdf">BSD Magazine</link>.
Introduction Introducción
Experienced users or administrators are often responsible for several machines or environments. They understand the difficult demands and challenges of maintaining such an infrastructure. Running a <application>FreeBSD Update Server</application> makes it easier to deploy security and software patches to selected test machines before rolling them out to production. It also means a number of systems can be updated from the local network rather than a potentially slower Internet connection. This article outlines the steps involved in creating an internal <application>FreeBSD Update Server</application>. Los usuarios experimentados o administradores a menudo son responsables de múltiples máquinas o entornos. Entienden las complicadas demandas y los desafíos de mantener una infraestructura de este tipo. Ejecutar un <application>Servidor de actualizaciones de FreeBSD</application> facilita la implementación de parches de seguridad y software en las máquinas de pruebas seleccionadas antes de implementarlos en producción. Esto también significa que se pueden actualizar varios sistemas desde la red local en lugar de una conexión a Internet la cual sea potencialmente más lenta. Este artículo describe los pasos necesarios para crear un <application>servidor de actualizaciones de FreeBSD</application> propio.
Prerequisites Prerequisitos
To build an internal <application>FreeBSD Update Server</application> some requirements should be met. Para construir un <application>Servidor de actualizaciones de FreeBSD</application> propio se deben cumplir algunos requisitos.
A running FreeBSD system. Un sistema FreeBSD en ejecución.
At a minimum, updates require building on a FreeBSD release greater than or equal to the target release version for distribution. Como mínimo, las actualizaciones requieren que cree una versión de FreeBSD que sea mayor o igual a la versión de la versión de destino para la distribución.
A user account with at least 4 GB of available space. This will allow the creation of updates for 7.1 and 7.2, but the exact space requirements may change from version to version. Una cuenta de usuario con al menos 4 GB de espacio disponible. Esto permitirá la creación de actualizaciones para las versiones 7.1 y 7.2, los requisitos de espacio exactos pueden cambiar de una versión a otra.
An <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> account on a remote machine to upload distributed updates. Una cuenta con acceso <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> en una máquina remota para cargar las actualizaciones.
A web server, like <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-apache.html">Apache</link>, with over half of the space required for the build. For instance, test builds for 7.1 and 7.2 consume a total amount of 4 GB, and the webserver space needed to distribute these updates is 2.6 GB. Un servidor web, como <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-apache.html">Apache</link>, con más de la mitad del espacio necesario para la compilación. Por ejemplo, las compilaciones de prueba para las versiones 7.1 y 7.2 utilizan una cantidad total de 4 GB, y el espacio del servidor web necesario para distribuir estas actualizaciones es de 2.6 GB.
Basic knowledge of shell scripting with Bourne shell, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Conocimientos básicos de shell scripting con la shell Bournel, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>.
Configuration: Installation &amp; Setup Configuración: Instalación &amp; Configuración
Download the <link xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/base/user/cperciva/freebsd-update-build/"> freebsd-update-server</link> software by installing <package>devel/subversion</package> and <package>security/ca_root_nss</package>, and execute: Descargue el software <link xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/base/user/cperciva/freebsd-update-build/"> freebsd-update-server</link> instalando <package>devel/subversion</package> y <package>security/ca_root_nss</package>, y ejecute:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn co https://svn.freebsd.org/base/user/cperciva/freebsd-update-build freebsd-update-server</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn co https://svn.freebsd.org/base/user/cperciva/freebsd-update-build freebsd-update-server</userinput>
Update <filename>scripts/build.conf</filename> appropriately. It is sourced during all build operations. Actualice el fichero <filename>scripts/build.conf</filename> apropiadamente. Se crea durante todas las operaciones de construcción (build).
Component Translation Difference to current string
This translation Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_freebsd-update-server
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_handbook AgradecimientosExpresiones de gratitud
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_mailing-list-faq
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_faq AgradeReconocimientos
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_fdp-primer AgradecimientosExpresiones de gratitud

Loading…

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/title
Source string location
article.translate.xml:66
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/freebsd-update-server.po, string 12