The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
_
English
translator-credits
Context English Spanish State
_ translator-credits Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Implementing UFS Journaling on a Desktop PC Implementando UFS Journaling en un ordenador de escritorio
<email>manolis@FreeBSD.org</email> <email>manolis@FreeBSD.org</email>
<personname><firstname>Manolis</firstname><surname>Kiagias</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname><firstname>Manolis</firstname><surname>Kiagias</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
<year>2008</year> <holder role="mailto:manolis@FreeBSD.org">Manolis Kiagias</holder> <year>2008</year> <holder role="mailto:manolis@FreeBSD.org">Manolis Kiagias</holder>
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/gjournal-desktop/article.xml 51348 2017-12-30 22:56:56Z eadler $ $FreeBSD$
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
A journaling file system uses a log to record all transactions that take place in the file system, and preserves its integrity in the event of a system crash or power failure. Although it is still possible to lose unsaved changes to files, journaling almost completely eliminates the possibility of file system corruption caused by an unclean shutdown. It also shortens to a minimum the time required for after-failure file system checking. Although the UFS file system employed by FreeBSD does not implement journaling itself, the new journal class of the GEOM framework in FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> can be used to provide file system independent journaling. This article explains how to implement UFS journaling on a typical desktop PC scenario. Un sistema de archivos con journaling utiliza un log para registrar todas las transacciones que tienen lugar en el sistema de archivos y conserva su integridad en caso de un fallo del sistema o un corte de alimentación. Aunque existe la posibilidad de perder cambios que no hayan sido guardados en los archivos, el journaling elimina casi por completo la posibilidad de que el sistema de archivos se dañe debido a un cierre repentino. También minimiza el tiempo que lleva verificar el sistema de archivos después de un fallo. Aunque el sistema de archivos UFS empleado por FreeBSD no implementa el journaling en si mismo, la nueva clase journal del framework GEOM en FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> se puede utilizar para proporcionar un journaling independiente del sistema de archivos. Este artículo explica cómo implementar el journaling UFS en un ordenador típico de escritorio.
Introduction Introducción
While professional servers are usually well protected from unforeseen shutdowns, the typical desktop is at the mercy of power failures, accidental resets, and other user related incidents that can lead to unclean shutdowns. Soft Updates usually protect the file system efficiently in such cases, although most of the times a lengthy background check is required. On rare occasions, file system corruption reaches a point where user intervention is required and data may be lost. Si bien es cierto que los servidores profesionales, generalmente, están bien protegidos contra las paradas imprevistas, un ordenador típico de escritorio está a merced de problemas con la energía, reinicios accidentales y otros incidentes relacionados con el usuario que pueden terminar en paradas abruptas del sistema. Las actualizaciones de software, generalmente, protegen el sistema de archivos de manera eficiente en tales casos, aunque en la mayoría de ocasiones se requiere una larga verificación en background. En raras ocasiones, la corrupción del sistema de archivos llega a un punto en el cual se requiere la intervención del usuario y podría producirse una perdida de datos.
The new journaling capability provided by GEOM can greatly assist in such scenarios, by virtually eliminating the time required for file system checking, and ensuring that the file system is quickly restored to a consistent state. La nueva función de journaling provista por GEOM puede ayudar en gran medida en esos escenarios, al eliminar, virtualmente, el tiempo requerido para la verificación del sistema de archivos, y garantizar que el sistema de archivos se restaure rápidamente a un estado consistente.
This article describes a procedure for implementing UFS journaling on a typical desktop PC scenario (one hard disk used for both operating system and data). It should be followed during a fresh installation of FreeBSD. The steps are simple enough and do not require overly complex interaction with the command line. Este artículo describe un procedimiento para implementar UFS journaling en un escenario con un ordenador típico de escritorio (un solo disco duro utilizado para el sistema operativo y los datos). Debe seguirse durante una nueva instalación de FreeBSD. Los pasos son lo suficientemente simples y no requieren de un uso demasiado complejo de la línea de comandos.
After reading this article, you will know: Después de leer este artículo, sabrás:
How to reserve space for journaling during a new installation of FreeBSD. Cómo reservar espacio para el journaling en una instalación nueva de FreeBSD.
How to load and enable the <literal>geom_journal</literal> module (or build support for it in your custom kernel). Cómo cargar y habilitar el módulo <literal>geom_journal</literal> (o añadir soporte en un kernel personalizado).

Showing only subset of the strings as there were too many matches.

Component Translation Difference to current string
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_hubs Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019translator-credits
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSDmailbox.org, 2019
Aaron H Farias Martinez Timido@ubuntu.com, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_committers-guide Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2019
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_contributing José Ramón Baz jr_baz@hartu.net
José Vicente Carrasco carvay@es.FreeBSD.org
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019,2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_building-products Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.orgManuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com
, 201920
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_contributors Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.orgAaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 201920
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_ipsec-must
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_filtering-bridge Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 201920
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_explaining-bsd Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019José Ramón Baz jr_baz@hartu.net
José Vicente Carrasco carvay@es.FreeBSD.org
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_handbook Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.orgAaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 201920
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_mailing-list-faq Equipo de traducción de FreeBSD al Español
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_pgpkeys Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSDmailbox.org, 2019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_porters-handbook Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019Aaron H Farias Martinez Timido@ubuntu.com 2020,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_faq Federico Caminiti demian.fc@gmail.com, 2015, 2016
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_leap-seconds Federico Caminiti demian.fc@gmail.com
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSDmailbox.org, 2019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_developers-handbook Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.orgAaron H Farias Martinez Timido@ubuntu.com, 201920,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_fdp-primer Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.orgAaron H Farias Martinez Timido@ubuntu.com, 201920
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_serial-uart Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019Aaron H Farias Martinez Timido@ubuntu.com 2020,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_design-44bsd Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.orgAaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 201920
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_freebsd-releng

Loading…

translator-credits
Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSDmailbox.org, 2019
a year ago
New contributor a year ago
New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
_
Source string comment
Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/gjournal-desktop.po, string 1