Translation

(itstool) path: listitem/para
How to reserve space for journaling during a new installation of FreeBSD.
78/730
Context English Portuguese (Brazil) State
_ translator-credits Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Implementing UFS Journaling on a Desktop PC Implementando o UFS Journaling em um Desktop PC
<email>manolis@FreeBSD.org</email> <email>manolis@FreeBSD.org</email>
<personname><firstname>Manolis</firstname><surname>Kiagias</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname><firstname>Manolis</firstname><surname>Kiagias</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
<year>2008</year> <holder role="mailto:manolis@FreeBSD.org">Manolis Kiagias</holder> <year>2008</year> <holder role="mailto:manolis@FreeBSD.org">Manolis Kiagias</holder>
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/gjournal-desktop/article.xml 51348 2017-12-30 22:56:56Z eadler $ $FreeBSD: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/gjournal-desktop/pt_BR.po 52265 2018-09-16 13:16:18Z ebrandi $
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
A journaling file system uses a log to record all transactions that take place in the file system, and preserves its integrity in the event of a system crash or power failure. Although it is still possible to lose unsaved changes to files, journaling almost completely eliminates the possibility of file system corruption caused by an unclean shutdown. It also shortens to a minimum the time required for after-failure file system checking. Although the UFS file system employed by FreeBSD does not implement journaling itself, the new journal class of the GEOM framework in FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> can be used to provide file system independent journaling. This article explains how to implement UFS journaling on a typical desktop PC scenario. Um sistema de arquivos com journaling usa um log para registrar todas as transações que ocorrem no sistema de arquivos e preserva sua integridade em caso de falha do sistema ou falta de energia. Embora ainda seja possível perder as alterações não salvas nos arquivos, o journaling elimina quase completamente a possibilidade de corrupção do sistema de arquivos causada por um desligamento abrupto. Ele também reduz ao mínimo o tempo necessário para a verificação do sistema de arquivos após a falha. Embora o sistema de arquivos UFS empregado pelo FreeBSD não implemente o journaling em si, a nova classe de journal do framework GEOM no FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> pode ser usada para fornecer journaling independente do sistema de arquivos. Este artigo explica como implementar o UFS journaling em um cenário típico de PC de mesa.
Introduction Introdução
While professional servers are usually well protected from unforeseen shutdowns, the typical desktop is at the mercy of power failures, accidental resets, and other user related incidents that can lead to unclean shutdowns. Soft Updates usually protect the file system efficiently in such cases, although most of the times a lengthy background check is required. On rare occasions, file system corruption reaches a point where user intervention is required and data may be lost. Embora os servidores profissionais estejam geralmente bem protegidos contra desligamentos imprevistos, um desktop típico fica à mercê de falhas de energia, reinicializações acidentais e outros incidentes relacionados ao usuário que podem levar a paradas abruptas. Os soft updates costumam proteger o sistema de arquivos de maneira eficiente nestes casos, embora na maioria das vezes seja necessária uma longa verificação em background. Em raras ocasiões, a corrupção do sistema de arquivos atinge um ponto em que a intervenção do usuário é necessária e os dados podem ser perdidos.
The new journaling capability provided by GEOM can greatly assist in such scenarios, by virtually eliminating the time required for file system checking, and ensuring that the file system is quickly restored to a consistent state. O novo recurso de journaling fornecido pela GEOM pode ajudar bastante nesses cenários, praticamente eliminando o tempo necessário para a verificação do sistema de arquivos e garantindo que o sistema de arquivos seja rapidamente restaurado para um estado consistente.
This article describes a procedure for implementing UFS journaling on a typical desktop PC scenario (one hard disk used for both operating system and data). It should be followed during a fresh installation of FreeBSD. The steps are simple enough and do not require overly complex interaction with the command line. Este artigo descreve um procedimento para implementar o journaling do UFS em um cenário típico de PC de mesa (um único disco rígido usado para o sistema operacional e para os dados). Deve ser seguido durante uma nova instalação do FreeBSD. As etapas são simples o suficiente e não requerem interação excessivamente complexa com a linha de comando.
After reading this article, you will know: Depois de ler este artigo, você saberá:
How to reserve space for journaling during a new installation of FreeBSD. Como reservar espaço para o journaling durante uma nova instalação do FreeBSD.
How to load and enable the <literal>geom_journal</literal> module (or build support for it in your custom kernel). Como carregar e ativar o módulo <literal>geom_journal</literal> (ou como compilar o suporte para ele em seu kernel customizado).
How to convert your existing file systems to utilize journaling, and what options to use in <filename>/etc/fstab</filename> to mount them. Como converter seus sistemas de arquivos existentes para utilizar o journaling e quais opções usar em <filename>/etc/fstab</filename> para montá-los.
How to implement journaling in new (empty) partitions. Como implementar o journaling em novas partições (vazias).
How to troubleshoot common problems associated with journaling. Como solucionar problemas comuns associados ao journaling.
Before reading this article, you should be able to: Antes de ler este artigo, você deve ser capaz de:
Understand basic <trademark class="registered">UNIX</trademark> and FreeBSD concepts. Entender os conceitos básicos do <trademark class="registered">UNIX</trademark> e do FreeBSD.
Be familiar with the installation procedure of FreeBSD and the <application>sysinstall</application> utility. Estar familiarizado com o procedimento de instalação do FreeBSD e com o utilitário <application>sysinstall</application>.
The procedure described here is intended for preparing a new installation where no actual user data is stored on the disk yet. While it is possible to modify and extend this procedure for systems already in production, you should <emphasis>backup</emphasis> all important data before doing so. Messing around with disks and partitions at a low level can lead to fatal mistakes and data loss. O procedimento descrito aqui é destinado a preparar uma nova instalação na qual ainda não temos nenhum dado real do usuário é armazenado no disco. Embora seja possível modificar e estender este procedimento para sistemas já em produção, você deve efetuar o <emphasis>backup</emphasis> de todos os dados importantes antes de fazer isso. Mexer com discos e partições em um baixo nível pode levar a erros fatais e a perda de dados.
Understanding Journaling in FreeBSD Compreendendo o journaling no FreeBSD
The journaling provided by GEOM in FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> is not file system specific (unlike for example the ext3 file system in <trademark class="registered">Linux</trademark>) but is functioning at the block level. Though this means it can be applied to different file systems, for FreeBSD 7.0-RELEASE, it can only be used on UFS2. O journaling fornecido pelo GEOM no FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> não é específico do sistema de arquivos (diferentemente do sistema de arquivos ext3 no <trademark class="registered">Linux</trademark>), funcionando a nível de bloco. Embora isso signifique que ele possa ser aplicado a sistemas de arquivos diferentes, no FreeBSD 7.0-RELEASE, ele só pode ser usado com o UFS2.
This functionality is provided by loading the <filename>geom_journal.ko</filename> module into the kernel (or building it into a custom kernel) and using the <command>gjournal</command> command to configure the file systems. In general, you would like to journal large file systems, like <filename>/usr</filename>. You will need however (see the following section) to reserve some free disk space. Esta funcionalidade é fornecida pelo carregamento do módulo <filename>geom_journal.ko</filename> no kernel (ou através da compilação de um kernel personalizado) e pelo uso do comando <command>gjournal</command> para configurar os sistemas de arquivos. Em geral, você gostaria de utilizar o journal em grandes sistemas de arquivos, como o <filename>/usr</filename>. Você precisará no entanto (veja a seção seguinte) reservar algum espaço livre em disco para isso.
When a file system is journaled, some disk space is needed to keep the journal itself. The disk space that holds the actual data is referred to as the <emphasis>data provider</emphasis>, while the one that holds the journal is referred to as the <emphasis>journal provider</emphasis>. The data and journal providers need to be on different partitions when journaling an existing (non-empty) partition. When journaling a new partition, you have the option to use a single provider for both data and journal. In any case, the <command>gjournal</command> command combines both providers to create the final journaled file system. For example: Quando um sistema de arquivos é "journaled", é necessário algum espaço em disco para manter o próprio journal. O espaço em disco que contém os dados reais é chamado de <emphasis>data provider</emphasis>, enquanto o que contém o journal é chamado de <emphasis>journal provider</emphasis>. Os provedores de dados e de journal precisam estar em partições diferentes ao fazer o journaling de uma partição existente (não vazia). Ao fazer o journaling de uma nova partição, você tem a opção de usar um único provedor para os dados e o journal. Em todo caso, o comando <command>gjournal</command> combina os dois provedores para criar o sistema de arquivos journaled final. Por exemplo:
You wish to journal your <filename>/usr</filename> file system, stored in <filename>/dev/ad0s1f</filename> (which already contains data). Você deseja fazer o journaling do seu sistema de arquivos <filename>/usr</filename>, armazenado em <filename>/dev/ad0s1f</filename> (que já contém dados).
You reserved some free disk space in a partition in <filename>/dev/ad0s1g</filename>. Você reservou algum espaço livre no disco, na partição <filename>/dev/ad0s1g</filename>.
Using <command>gjournal</command>, a new <filename>/dev/ad0s1f.journal</filename> device is created where <filename>/dev/ad0s1f</filename> is the data provider, and <filename>/dev/ad0s1g</filename> is the journal provider. This new device is then used for all subsequent file operations. Usando o comando <command>gjournal</command>, um novo dispositivo <filename>/dev/ad0s1f.journal</filename> é criado no qual o <filename>/dev/ad0s1f</filename> é o data provider, e o <filename>/dev/ad0s1g</filename> é o journal provider. Este novo dispositivo é então usado para todas as operações de arquivo posteriores.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/para
Source string location
article.translate.xml:74
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/gjournal-desktop.po, string 15