Translation

(itstool) path: listitem/para
ftp2.ru.FreeBSD.org - <email>mirror@macomnet.ru</email> - <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html">(Bandwidth)</link> <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html">(HTTP and FTP users)</link>
281/2750
Context English Spanish State
Special Requirements for Official (tier-1) Mirrors Requisitos especificos para las replicas oficiales (tier-1)
It is not so easy to state requirements for all official mirrors, since the project is sort of tolerant here. It is more easy to say, what <emphasis>official tier-1 mirrors</emphasis> are required to. All other official mirrors can consider this a big <emphasis>should</emphasis>. No es tan sencillo establecer los requisitos para todas las replicas oficiales, ya que el proyecto es bastante tolerante en este punto. Es más sencillo decir qué se requiere de una <emphasis>replica oficial tier-1</emphasis>. El resto de replicas oficiales deberían de considerar esto como un gran <emphasis>debemos de cumplir</emphasis>.
Tier-1 mirrors are required to: Las replicas tier-1 están obligadas a:
carry the complete fileset disponer del conjunto de archivos completo
allow access to other mirror sites permitir el acceso a otras replicas
provide <application>FTP</application> and <application>rsync</application> access disponer de acceso <application>FTP</application> y <application>rsync</application>
Furthermore, admins should be subscribed to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hubs">FreeBSD mirror sites mailing lists</link>. See <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">this link</link> for details, how to subscribe. Además, los administradores deben de estar suscritos a la <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hubs">lista de correo de las replicas de FreeBSD</link>. Consulte <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">este enlace</link> para obtener detalles sobre cómo suscribirse.
It is <emphasis>very</emphasis> important for a hub administrator, especially Tier-1 hub admins, to check the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/">release schedule</link> for the next FreeBSD release. This is important because it will tell you when the next release is scheduled to come out, and thus giving you time to prepare for the big spike of traffic which follows it. Es <emphasis>muy</emphasis> importante que el administrador de la replica, especialmente los administradores de replicas Tier-1, verifique el <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/">calendario de lanzamientos</link> para el próximo lanzamiento de FreeBSD. Esto es importante porque le dirá cuándo será el próximo lanzamiento, y así tendrá tiempo para prepararse para el gran pico de tráfico que vendrá.
It is also important that hub administrators try to keep their mirrors as up-to-date as possible (again, even more crucial for Tier-1 mirrors). If Mirror1 does not update for a while, lower tier mirrors will begin to mirror old data from Mirror1 and thus begins a downward spiral... Keep your mirrors up to date! También es importante que los administradores de las replicas intenten mantenerlas lo más actualizas posible (esto es crucial para las replicas Tier-1). Si el Mirror1 no se actualiza por un tiempo, las replicas de tiers menores comenzarán a replicar los datos antiguos del Mirror1 y, por lo tanto, comenzarán a caer en espiral... ¡Mantenga sus replicas actualizadas!
How to Become Official Then? ¿Entonces, cómo convertirse en una replica oficial?
We are not accepting any new mirrors at this time. No estamos aceptando nuevas replicas en este momento.
Some Statistics from Mirror Sites Algunas estadísticas de las replicas
Here are links to the stat pages of your favorite mirrors (aka the only ones who feel like providing stats). Aquí dispone de enlaces a las páginas de estadísticas de sus replicas favoritas (también conocidas como las únicas que desean proporcionarlas).
FTP Site Statistics Estadísticas de los sitios FTP
ftp.is.FreeBSD.org - <email>hostmaster@is.FreeBSD.org</email> - <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/draupnir/draupnir.html"> (Bandwidth)</link> <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/ftp/ftp-notendur.html">(FTP processes)</link> <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/ftp/http-notendur.html">(HTTP processes)</link> ftp.is.FreeBSD.org - <email>hostmaster@is.FreeBSD.org</email> - <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/draupnir/draupnir.html"> (Ancho de banda)</link> <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/ftp/ftp-notendur.html">(procesos FTP)</link> <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/ftp/http-notendur.html">(procesos HTTP)</link>
ftp2.ru.FreeBSD.org - <email>mirror@macomnet.ru</email> - <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html">(Bandwidth)</link> <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html">(HTTP and FTP users)</link> ftp2.ru.FreeBSD.org - <email>mirror@macomnet.ru</email> - <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html">(Ancho de banda)</link> <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html">(usuarios HTTP y FTP)</link>

Loading…

User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / articles_hubsSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/para
Source string location
article.translate.xml:784
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/hubs.po, string 129