Translation

(itstool) path: listitem/para
ftp2.ru.FreeBSD.org - <email>mirror@macomnet.ru</email> - <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html">(Bandwidth)</link> <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html">(HTTP and FTP users)</link>
285/2750
Context English Portuguese (Brazil) State
Special Requirements for Official (tier-1) Mirrors Requisitos especiais para sites espelhos oficiais (Tier-1)
It is not so easy to state requirements for all official mirrors, since the project is sort of tolerant here. It is more easy to say, what <emphasis>official tier-1 mirrors</emphasis> are required to. All other official mirrors can consider this a big <emphasis>should</emphasis>. Não é tão fácil declarar os requisitos para todos os sites espelhos oficiais, uma vez que o projeto é um pouco tolerante aqui. É mais fácil dizer o que um <emphasis>site espelho oficial Tier-1 </emphasis> precisa ter. Todos os outros sites espelhos oficiais podem considerar isto como um grande <emphasis>deve</emphasis>.
Tier-1 mirrors are required to: Os sites espelhos Tier-1 precisam:
carry the complete fileset ter o conjunto completo de arquivos
allow access to other mirror sites permitir acesso a outros sites espelho
provide <application>FTP</application> and <application>rsync</application> access fornecer acesso por <application>FTP</application> e <application>rsync</application>
Furthermore, admins should be subscribed to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hubs">FreeBSD mirror sites mailing lists</link>. See <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">this link</link> for details, how to subscribe. Além disso, os administradores devem estar inscritos nas <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hubs">listas de discussão de sites espelho do FreeBSD</link>. Consulte <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">este link</link> para obter detalhes em como se inscrever.
It is <emphasis>very</emphasis> important for a hub administrator, especially Tier-1 hub admins, to check the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/">release schedule</link> for the next FreeBSD release. This is important because it will tell you when the next release is scheduled to come out, and thus giving you time to prepare for the big spike of traffic which follows it. É <emphasis>muito</emphasis> importante para um administrador de hub, especialmente administradores de hub de Tier-1, verificar o <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/">calendário de lançamentos </link> para a próxima versão do FreeBSD. Isto é importante porque lhe dirá quando o próximo lançamento está programado para sair, e assim lhe dará tempo para se preparar para o grande pico de tráfego que virá.
It is also important that hub administrators try to keep their mirrors as up-to-date as possible (again, even more crucial for Tier-1 mirrors). If Mirror1 does not update for a while, lower tier mirrors will begin to mirror old data from Mirror1 and thus begins a downward spiral... Keep your mirrors up to date! Também é importante que os administradores do hub tentem manter seus espelhos o mais atualizados possível (novamente, ainda mais importante para os espelhos Tier-1). Se o Mirror1 não for atualizado por um tempo, os espelhos de camada inferior começarão a espelhar os dados antigos do Mirror1 e, portanto, iniciará uma espiral descendente... Mantenha seus espelhos atualizados!
How to Become Official Then? Como se tornar um site espelho oficial?
We are not accepting any new mirrors at this time. Não estamos aceitando novos sites espelhos neste momento.
Some Statistics from Mirror Sites Algumas estatísticas dos sites espelho
Here are links to the stat pages of your favorite mirrors (aka the only ones who feel like providing stats). Aqui estão os links para as páginas de estatísticas dos seus sites espelho favoritos (também conhecidos como os únicos que têm a boa vontade de fornecer as estatísticas).
FTP Site Statistics Estatísticas do site FTP
ftp.is.FreeBSD.org - <email>hostmaster@is.FreeBSD.org</email> - <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/draupnir/draupnir.html"> (Bandwidth)</link> <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/ftp/ftp-notendur.html">(FTP processes)</link> <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/ftp/http-notendur.html">(HTTP processes)</link> ftp.is.FreeBSD.org - <email> hostmaster@is.FreeBSD.org </email> - <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/draupnir/draupnir.html">(Largura de Banda)</link> <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/ftp/ftp-notendur.html">(Processos FTP)</link> <link xlink:href="http://www.rhnet.is/status/ftp/http-notendur.html">(Processos HTTP)</link>
ftp2.ru.FreeBSD.org - <email>mirror@macomnet.ru</email> - <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html">(Bandwidth)</link> <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html">(HTTP and FTP users)</link> ftp2.ru.FreeBSD.org - <email> mirror@macomnet.ru </email> - <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html">(Largura de Banda)</link> <link xlink:href="http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html">(Usuários HTTP e FTP)</link>

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/para
Source string location
article.translate.xml:784
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/hubs.po, string 129