Translation

Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
_
translator-credits
26/180
Context English Norwegian Bokmål State
_ translator-credits Lars Skogstad - n3c@n3c.no
Independent Verification of IPsec Functionality in FreeBSD Uavhengig verifisering av IPsec-funksjonalitet i FreeBSD
<email>honig@sprynet.com</email> <email>honig@sprynet.com</email>
<personname><firstname>David</firstname><surname>Honig</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname><firstname>David</firstname><surname>Honig</surname></personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
1999-05-03 1999-05-03
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD er et registrert varemerke tilhørende FreeBSD Foundation.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. Motif,OSF/1 og UNIX er registrerte varemerker og IT DialTone og The Open Group varemerke av The Open Group i USA eller andre land.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Mange av betegnelsene som brukes av produsenter og selgere for å skille produktene deres, hevdes som varemerker. Der de betegnelsene vises i dette dokumentet, og FreeBSD-prosjektet var klar over varemerkekravet, har betegnelsene blitt fulgt av <quote>™</quote> eller <quote>®</quote> symbolet.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/ipsec-must/article.xml 52227 2018-09-06 01:30:47Z ebrandi $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/ipsec-must/article.xml 52227 2018-09-06 01:30:47Z ebrandi $
You installed IPsec and it seems to be working. How do you know? I describe a method for experimentally verifying that IPsec is working. Du har installert IPsec og det ser ut til å fungere. Hvordan vet du at det fungerer som det skal? Jeg skal beskrive en eksperimentell metode som bekrefter at IPsec fungerer.
The Problem Problemet
First, lets assume you have <link linkend="ipsec-install"> installed <emphasis>IPsec</emphasis></link>. How do you know it is <link linkend="caveat">working</link>? Sure, your connection will not work if it is misconfigured, and it will work when you finally get it right. <citerefentry><refentrytitle>netstat</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> will list it. But can you independently confirm it? Først, la oss anta at du har <link linkend="ipsec-install"> installert <emphasis>IPsec</emphasis></link>. Hvordan vet du at det <link linkend="caveat">fungerer</link>? Jada, forbindelsen din vil ikke fungere hvis den er feilkonfigurert, og den vil fungere når du endelig får det riktig. <citerefentry><refentrytitle>netstat</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> vill liste det. Men kan du uavhengig bekrefte det?
The Solution Løsningen
First, some crypto-relevant info theory: Først, noe krypto-relevant teori:
Encrypted data is uniformly distributed, i.e., has maximal entropy per symbol; Krypterte data er ensartet distribuert, dvs. har maksimal entropi per symbol;
Raw, uncompressed data is typically redundant, i.e., has sub-maximal entropy. Rå, ukomprimerte data er typisk overflødige, dvs. har sub-maksimal entropi.
ComponentTranslation
This translation Translated FreeBSD Doc/articles_ipsec-must Lars Skogstad - n3c@n3c.no
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/articles_leap-seconds Lars Skogstad (Norway) - <n3c@n3c.no> - 2019

Change compared to this translation:

Lars Skogstad (Norway) - <n3c@n3c.no> - 2019
Translated FreeBSD Doc/articles_pgpkeys Lars Skogstad (Norway) - <n3c@n3c.no> - 2019

Change compared to this translation:

Lars Skogstad (Norway) - <n3c@n3c.no> - 2019
Translated FreeBSD Doc/articles_nanobsd Lars Skogstad - n3c@n3c.no
Translated FreeBSD Doc/articles_port-mentor-guidelines Lars Skogstad (Norway) - <n3c@n3c.no> - 2019

Change compared to this translation:

Lars Skogstad (Norway) - <n3c@n3c.no> - 2019
Translated FreeBSD Doc/books_faq Lars Skogstad - n3c@n3c.no
Not translated FreeBSD Doc/books_handbook

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Consecutive duplicated words

Text contains the same word twice in a row: n3c

Reset

Glossary

English Norwegian Bokmål
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
_
Source string comment
Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/nb_NO/ipsec-must.po, string 1