Translation

(itstool) path: sect1/title
English
Default Shell
17/130
Context English Spanish State
_ translator-credits Equipo de traducción de FreeBSD al Español
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Aaron H Farias Martinez timido@ubuntu.com, 2020
FreeBSD Quickstart Guide for <trademark class="registered">Linux</trademark> Users Guía de inicio rápido en FreeBSD para usuarios de <trademark class="registered">Linux</trademark>
<personname><firstname>John</firstname><surname>Ferrell</surname></personname> <personname><firstname>John</firstname><surname>Ferrell</surname></personname>
<year>2008</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder> <year>2008</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/linux-users/article.xml 54379 2020-07-28 07:41:21Z bcr $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/linux-users/article.xml 54379 2020-07-28 07:41:21Z bcr $
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Foundation.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. Linux es una marca registrada de Linus Torvalds.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium y Xeon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o sus subsidiarias en los Estados Unidos y otros países.
Red Hat, RPM, are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. Red Hat, RPM son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Red Hat, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. UNIX es una marca registrada de The Open Group en Estados Unidos y otros países.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Muchas de las designaciones utilizadas por los fabricantes y vendedores para distinguir sus productos se reclaman como marcas comerciales. Cuando esas designaciones aparecen en este documento, y el Proyecto FreeBSD conocía el reclamo de marca registrada, las designaciones han sido seguidas por el <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> símbolo.
This document is intended to quickly familiarize intermediate to advanced <trademark class="registered">Linux</trademark> users with the basics of FreeBSD. El objetivo de este documento es familiarizar rápidamente a los usuarios intermedios y avanzados de <trademark class="registered">Linux</trademark> con los conceptos básicos de FreeBSD.
Introduction Introducción
This document highlights some of the technical differences between FreeBSD and <trademark class="registered">Linux</trademark> so that intermediate to advanced <trademark class="registered">Linux</trademark> users can quickly familiarize themselves with the basics of FreeBSD. Este documento destaca algunas de las diferencias técnicas entre FreeBSD y <trademark class="registered">Linux</trademark> para que los usuarios intermedios y avanzados de <trademark class="registered">Linux</trademark> puedan familiarizarse rápidamente con los conceptos básicos de FreeBSD.
This document assumes that FreeBSD is already installed. Refer to the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall.html"> Installing FreeBSD</link> chapter of the FreeBSD Handbook for help with the installation process. Este documento asume que FreeBSD ya está instalado. Consulte el capítulo <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall.html">Instalación de FreeBSD</link> del Manual de FreeBSD para obtener ayuda con el proceso de instalación.
Default Shell Shell por defecto
<trademark class="registered">Linux</trademark> users are often surprised to find that <application>Bash</application> is not the default shell in FreeBSD. In fact, <application>Bash</application> is not included in the default installation. Instead, FreeBSD uses <citerefentry><refentrytitle>tcsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> as the default root shell, and the <application>Bourne shell</application>-compatible <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> as the default user shell. <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> is very similar to <application>Bash</application> but with a much smaller feature-set. Generally shell scripts written for <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> will run in <application>Bash</application>, but the reverse is not always true. Los usuarios de <trademark class="registered">Linux</trademark> a menudo se sorprenden al descubrir que <application>Bash</application> no es la shell por defecto en FreeBSD. De hecho, <application>Bash</application> no está incluido en la instalación predeterminada. En su lugar, FreeBSD utiliza <citerefentry><refentrytitle>tcsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> como shell predeterminada para el usuario root y <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> como shell compatible con <application>Bourne shell</application> por defecto. <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> es muy similar a <application>Bash</application> pero con un conjunto de características mucho más pequeño. Generalmente, los scripts escritos para <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> se ejecutarán en <application>Bash</application>, pero al contrario no siempre es así.
However, <application>Bash</application> and other shells are available for installation using the FreeBSD <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports.html">Packages and Ports Collection</link>. Sin embargo, <application>Bash</application> y otras shells están disponibles para la instalación utilizando los <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports.html">paquetes de FreeBSD y la Colección de Ports</link>.
After installing another shell, use <citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> to change a user's default shell. It is recommended that the <systemitem class="username">root</systemitem> user's default shell remain unchanged since shells which are not included in the base distribution are installed to <filename>/usr/local/bin</filename>. In the event of a problem, the file system where <filename>/usr/local/bin</filename> is located may not be mounted. In this case, <systemitem class="username">root</systemitem> would not have access to its default shell, preventing <systemitem class="username">root</systemitem> from logging in and fixing the problem. Después de instalar otra shell, use <citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para cambiar la shell predeterminada de un usuario. Se recomienda mantener la shell del usuario <systemitem class="username">root</systemitem>, ya que las shells que no están incluidas en el sistema base se instalan en <filename>/usr/local/bin</filename>. Si hay un problema, el sistema de archivos donde se encuentra <filename>/usr/local/bin</filename> podría no estar montado. En este caso, el usuario <systemitem class="username">root</systemitem> podría no tener acceso a su shell por defecto, impidiendo que el usuario <systemitem class="username">root</systemitem> inicie sesión y solucione el problema.
Packages and Ports: Adding Software in FreeBSD Paquetes y Puertos: Instalar software en FreeBSD
FreeBSD provides two methods for installing applications: binary packages and compiled ports. Each method has its own benefits: FreeBSD proporciona dos métodos para instalar aplicaciones: paquetes binarios y ports compilados. Cada método tiene sus propias ventajas:
Binary Packages Paquetes binarios
Faster installation as compared to compiling large applications. Instalación más rápida comparado con la compilación de aplicaciones de gran tamaño.
Does not require an understanding of how to compile software. No es necesario saber cómo compilar software.
No need to install a compiler. No es necesario instalar un compilador.
Ports Puertos
Ability to customize installation options. Posibilidad de personalizar las opciones de instalación.
Custom patches can be applied. Se pueden aplicar parches personalizados.
package paquete
If an application installation does not require any customization, installing the package is sufficient. Compile the port instead whenever an application requires customization of the default options. If needed, a custom package can be compiled from ports using <command>make</command> <_:buildtarget-1/>. Si la instalación de una aplicación no requiere de ninguna personalización, con la instalación del paquete es suficiente. Compile el port siempre que una aplicación requiera la personalización de las opciones predeterminadas. Si fuera necesario, se puede compilar un paquete personalizado desde los ports usando <command>make</command> <_:buildtarget-1/>.
A complete list of all available ports and packages can be found <link xlink:href="https://www.freebsd.org/ports/master-index.html">here</link>. Una lista completa de todos los ports y paquetes disponibles se puede encontrar <link xlink:href="https://www.freebsd.org/ports/master-index.html">aquí</link>.

Loading…

User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / articles_linux-usersSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/title
Source string location
article.translate.xml:63
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/linux-users.po, string 16