(itstool) path: sect2/title
Context English Portuguese (Brazil) State
<trademark class="registered">Linux</trademark> users are often surprised to find that <application>Bash</application> is not the default shell in FreeBSD. In fact, <application>Bash</application> is not included in the default installation. Instead, FreeBSD uses <citerefentry><refentrytitle>tcsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> as the default root shell, and the <application>Bourne shell</application>-compatible <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> as the default user shell. <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> is very similar to <application>Bash</application> but with a much smaller feature-set. Generally shell scripts written for <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> will run in <application>Bash</application>, but the reverse is not always true. Os usuários do <trademark class="registered">Linux</trademark> são geralmente surpreendidos quando descobrem que o <application>Bash</application> não é o shell padrão do FreeBSD. De fato, o <application>Bash</application> não é incluído na instalação padrão. Ao invés disto, o FreeBSD usa o <citerefentry><refentrytitle>tcsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> como shell padrão para o usuário root, e o <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, um shell compatível com o <application>Bourne shell</application>, como shell padrão para os demais usuários. O <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> é muito similar ao <application>Bash</application> mas com um conjunto de funcionalidades muito menor. Geralmente os scripts shell escritos para o <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> irão ser executados no <application>Bash</application>, mas o contrário não.
However, <application>Bash</application> and other shells are available for installation using the FreeBSD <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports.html">Packages and Ports Collection</link>. Entretanto, o <application>Bash</application> e outros shells estão disponíveis para a instalação usando a <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports.html">Coleção de Pacotes e a Árvore de Ports</link>.
After installing another shell, use <citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> to change a user's default shell. It is recommended that the <systemitem class="username">root</systemitem> user's default shell remain unchanged since shells which are not included in the base distribution are installed to <filename>/usr/local/bin</filename>. In the event of a problem, the file system where <filename>/usr/local/bin</filename> is located may not be mounted. In this case, <systemitem class="username">root</systemitem> would not have access to its default shell, preventing <systemitem class="username">root</systemitem> from logging in and fixing the problem. Depois de instalar um novo shell, use o comando <citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para trocar o shell padrão do usuário. É recomendado que o shell padrão do usuário <systemitem class="username">root</systemitem> se mantenha inalterado uma vez que os shells que não fazem parte da base do sistema são instalados em <filename>/usr/local/bin</filename>. No caso de ocorrer algum problema com o sistema de arquivos onde o diretório <filename>/usr/local/bin</filename> está localizado e este não puder ser utilizado, o usuário <systemitem class="username">root</systemitem> poderá não ter acesso ao shell padrão, evitando que o usuário <systemitem class="username">root</systemitem> entre no sistema para corrigir o problema.
Packages and Ports: Adding Software in FreeBSD Coleção de Pacotes e Árvore de Ports: Instalando novos programas no FreeBSD
FreeBSD provides two methods for installing applications: binary packages and compiled ports. Each method has its own benefits: FreeBSD provê dois métodos para a instalação de novos aplicativos: pacotes binários e através da compilação do código fonte (Árvore de ports). Cada método tem seu benefício:
Binary Packages Pacotes Binários
Faster installation as compared to compiling large applications. Instalação rápida quando comparada com a compilação de grandes aplicativos .
Does not require an understanding of how to compile software. Não há a necessidade de compreender como compilar um software.
No need to install a compiler. Não é necessário a instalação de um compilador.
Ports Árvore de Ports
Ability to customize installation options. Possibilidade de customizar as opções de instalação
Custom patches can be applied. Possibilidade de se aplicar patchs customizados
package Pacotes
If an application installation does not require any customization, installing the package is sufficient. Compile the port instead whenever an application requires customization of the default options. If needed, a custom package can be compiled from ports using <command>make</command> <_:buildtarget-1/>. Se a instalação da aplicação não necessitar de opções customizadas, a instalação via pacotes é suficiente. Compile o port sempre que o aplicativo exigir a personalização das opções padrão. Se você necessita de pacotes customizados, você poderá obtê-los através da compilação a partir do ports utilizando o comando <command>make</command> <_:buildtarget-1/>.
A complete list of all available ports and packages can be found <link xlink:href="">here</link>. A lista completa da árvore de ports e dos pacotes pode ser encontrada <link xlink:href="">aqui</link>.
Packages Pacotes
Packages are pre-compiled applications, the FreeBSD equivalents of <filename>.deb</filename> files on Debian/Ubuntu based systems and <filename>.rpm</filename> files on Red Hat/Fedora based systems. Packages are installed using <command>pkg</command>. For example, the following command installs <application>Apache 2.4</application>: Pacotes são aplicações pré-compiladas, os equivalentes no FreeBSD aos arquivos <filename>.deb</filename> nos sistemas baseados no Debian/Ubuntu e aos arquivos <filename>.rpm</filename> nos sistemas baseados no Fedora/Red Hat. Pacotes são instalados através do comando <command>pkg</command>. Por exemplo, o comando a seguir instala o <application>Apache 2.4</application>:
<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install <replaceable>apache24</replaceable></userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>pkg install <replaceable>apache24</replaceable></userinput>
For more information on packages refer to section 5.4 of the FreeBSD Handbook: <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/pkgng-intro.html">Using pkgng for Binary Package Management</link>. Para mais informações sobre pacotes, veja a seção 5.4 do Handbook do FreeBSD: <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/pkgng-intro.html">Usando pkgng para gerenciar pacotes binários</link>.
The FreeBSD Ports Collection is a framework of <filename>Makefile</filename>s and patches specifically customized for installing applications from source on FreeBSD. When installing a port, the system will fetch the source code, apply any required patches, compile the code, and install the application and any required dependencies. A árvore de ports do FreeBSD é um framework de <filename>Makefile</filename>s e patches customizados especificamente para a instalação através do código fonte no FreeBSD. Quando um port é instalado, o sistema irá buscar o código fonte, aplicar qualquer patch que seja necessário, compilar o código, instalar a aplicação e qualquer outra dependência da qual ela necessite.
The Ports Collection, sometimes referred to as the ports tree, can be installed to <filename>/usr/ports</filename> using <citerefentry><refentrytitle>portsnap</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> (if running FreeBSD 11.4 or 12.1) or Subversion (if running FreeBSD-CURRENT). Detailed instructions for installing the Ports Collection can be found in <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">section 5.5</link> of the FreeBSD Handbook. A Coleção de Ports, algumas vezes referenciada como a árvore de ports, pode ser instalada em <filename>/usr/ports</filename> usando o comando <citerefentry><refentrytitle>portsnap</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> (se estiver rodando FreeBSD 11.4 ou 12.1) ou Subversion (se estiver rodando FreeBSD-CURRENT). Instruções detalhadas para instalação da Coleção de Ports podem ser encontradas na <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">seção 5.5</link> do Handbook do FreeBSD.
To compile a port, change to the port's directory and start the build process. The following example installs <application>Apache 2.4</application> from the Ports Collection: Para compilar um port, mude para o diretório do port e inicie o processo de compilação. O exemplo abaixo instala o <application>Apache 2.4</application> através da Coleção de Ports:
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make install clean</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make install clean</userinput>
A benefit of using ports to install software is the ability to customize the installation options. This example specifies that the <application>mod_ldap</application> module should also be installed: Um dos benefícios de usar a árvore de ports para realizar a instalação de um software é a possibilidade de customizar as opções de instalação. O exemplo a seguir, especifica que o módulo <application>mod_ldap</application> também deve ser instalado:
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput>
Refer to <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">Using the Ports Collection</link> for more information. Veja <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">Usando a Coleção de Ports</link> para mais informações.
System Startup Inicialização do Sistema
Many <trademark class="registered">Linux</trademark> distributions use the SysV init system, whereas FreeBSD uses the traditional BSD-style <citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Under the BSD-style <citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, there are no run-levels and <filename>/etc/inittab</filename> does not exist. Instead, startup is controlled by <citerefentry><refentrytitle>rc</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> scripts. At system boot, <filename>/etc/rc</filename> reads <filename>/etc/rc.conf</filename> and <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> to determine which services are to be started. The specified services are then started by running the corresponding service initialization scripts located in <filename>/etc/rc.d/</filename> and <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. These scripts are similar to the scripts located in <filename>/etc/init.d/</filename> on <trademark class="registered">Linux</trademark> systems. Muitas distribuições <trademark class="registered">Linux</trademark> usam o sistema init do SysV, enquanto o FreeBSD usa o tradicional <citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> estilo BSD. Por utilizar este sistema <citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, não existe níveis diferenciados de execução e o arquivo <filename>/etc/inittab</filename> não existe. Ao invés disto, a inicialização é controlada por meio de scripts <citerefentry><refentrytitle>rc</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Na inicialização do sistema, o <filename>/etc/rc</filename> lê o arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename> e o arquivo <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> para determinar quais são os serviços que devem ser inicializados. Os serviços especificados são inicializados pela execução de scripts de inicialização localizados em <filename>/etc/rc.d/</filename> e <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. Esses scripts são similares aos contidos no diretório <filename>/etc/init.d/</filename> dos sistemas <trademark class="registered">Linux</trademark>.
The scripts found in <filename>/etc/rc.d/</filename> are for applications that are part of the <quote>base</quote> system, such as <citerefentry><refentrytitle>cron</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>syslog</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The scripts in <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> are for user-installed applications such as <application>Apache</application> and <application>Squid</application>. Os scripts encontrados no diretório <filename>/etc/rc.d/</filename> fazem parte das aplicações da <quote>base</quote> do sistema, tais como <citerefentry><refentrytitle>cron</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, e <citerefentry><refentrytitle>syslog</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. Os scripts encontrados no diterório <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> correspondem aos aplicativos instalados pelo usuário, como por exemplo: <application>Apache</application> e <application>Squid</application>.
Since FreeBSD is developed as a complete operating system, user-installed applications are not considered to be part of the <quote>base</quote> system. User-installed applications are generally installed using <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">Packages or Ports</link>. In order to keep them separate from the base system, user-installed applications are installed under <filename>/usr/local/</filename>. Therefore, user-installed binaries reside in <filename>/usr/local/bin/</filename>, configuration files are in <filename>/usr/local/etc/</filename>, and so on. Uma vez que o FreeBSD é desenvolvido como um sistema completo, aplicações instaladas pelos usuários não são consideradas parte do sistema <quote>base</quote>. As aplicações dos usuários são geralmente instaladas por meio <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">dos Pacotes Binários ou da Coleção de Ports</link>. Para mantê-los separados da base do sistema, eles são instalados sob o diretório <filename>/usr/local/</filename>. Portanto, os aplicativos binários instalados pelos usuários localizam-se em <filename>/usr/local/bin/</filename>, e os arquivos de configuração em <filename>/usr/local/etc/</filename>.
Services are enabled by adding an entry for the service in <filename>/etc/rc.conf</filename> . The system defaults are found in <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> and these default settings are overridden by settings in <filename>/etc/rc.conf</filename>. Refer to <citerefentry><refentrytitle>rc.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for more information about the available entries. When installing additional applications, review the application's install message to determine how to enable any associated services. Os serviços são habilitados pela adição de uma entrada no arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename> . As configurações padrões são encontradas no arquivo <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> e essas configurações padrões são sobre postas pelas configurações realizadas no arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename>. Veja o manual do <citerefentry><refentrytitle>rc.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> para maiores informações sobre as entradas disponíveis. Quando você instalar aplicações adicionais, leia as mensagens de instalação da aplicação para determinar como habilitar os serviços associados a essa aplicação.


No matching activity found.

Browse all component changes


English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/title
Source string location
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/linux-users.po, string 32