The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: sect1/programlisting
English
# enable SSHD
sshd_enable="YES"
# enable Apache with SSL
apache24_enable="YES"
apache24_flags="-DSSL"
Context English Portuguese (Brazil) State
<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install <replaceable>apache24</replaceable></userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>pkg install <replaceable>apache24</replaceable></userinput>
For more information on packages refer to section 5.4 of the FreeBSD Handbook: <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/pkgng-intro.html">Using pkgng for Binary Package Management</link>. Para mais informações sobre pacotes, veja a seção 5.4 do Handbook do FreeBSD: <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/pkgng-intro.html">Usando pkgng para gerenciar pacotes binários</link>.
The FreeBSD Ports Collection is a framework of <filename>Makefile</filename>s and patches specifically customized for installing applications from source on FreeBSD. When installing a port, the system will fetch the source code, apply any required patches, compile the code, and install the application and any required dependencies. A árvore de ports do FreeBSD é um framework de <filename>Makefile</filename>s e patches customizados especificamente para a instalação através do código fonte no FreeBSD. Quando um port é instalado, o sistema irá buscar o código fonte, aplicar qualquer patch que seja necessário, compilar o código, instalar a aplicação e qualquer outra dependência da qual ela necessite.
The Ports Collection, sometimes referred to as the ports tree, can be installed to <filename>/usr/ports</filename> using <citerefentry><refentrytitle>portsnap</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> (if running FreeBSD 11.4 or 12.1) or Subversion (if running FreeBSD-CURRENT). Detailed instructions for installing the Ports Collection can be found in <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">section 5.5</link> of the FreeBSD Handbook. A Coleção de Ports, algumas vezes referenciada como a árvore de ports, pode ser instalada em <filename>/usr/ports</filename> usando o comando <citerefentry><refentrytitle>portsnap</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> (se estiver rodando FreeBSD 11.4 ou 12.1) ou Subversion (se estiver rodando FreeBSD-CURRENT). Instruções detalhadas para instalação da Coleção de Ports podem ser encontradas na <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">seção 5.5</link> do Handbook do FreeBSD.
To compile a port, change to the port's directory and start the build process. The following example installs <application>Apache 2.4</application> from the Ports Collection: Para compilar um port, mude para o diretório do port e inicie o processo de compilação. O exemplo abaixo instala o <application>Apache 2.4</application> através da Coleção de Ports:
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make install clean</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make install clean</userinput>
A benefit of using ports to install software is the ability to customize the installation options. This example specifies that the <application>mod_ldap</application> module should also be installed: Um dos benefícios de usar a árvore de ports para realizar a instalação de um software é a possibilidade de customizar as opções de instalação. O exemplo a seguir, especifica que o módulo <application>mod_ldap</application> também deve ser instalado:
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput>
Refer to <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">Using the Ports Collection</link> for more information. Veja <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">Usando a Coleção de Ports</link> para mais informações.
System Startup Inicialização do Sistema
Many <trademark class="registered">Linux</trademark> distributions use the SysV init system, whereas FreeBSD uses the traditional BSD-style <citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Under the BSD-style <citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, there are no run-levels and <filename>/etc/inittab</filename> does not exist. Instead, startup is controlled by <citerefentry><refentrytitle>rc</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> scripts. At system boot, <filename>/etc/rc</filename> reads <filename>/etc/rc.conf</filename> and <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> to determine which services are to be started. The specified services are then started by running the corresponding service initialization scripts located in <filename>/etc/rc.d/</filename> and <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. These scripts are similar to the scripts located in <filename>/etc/init.d/</filename> on <trademark class="registered">Linux</trademark> systems. Muitas distribuições <trademark class="registered">Linux</trademark> usam o sistema init do SysV, enquanto o FreeBSD usa o tradicional <citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> estilo BSD. Por utilizar este sistema <citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, não existe níveis diferenciados de execução e o arquivo <filename>/etc/inittab</filename> não existe. Ao invés disto, a inicialização é controlada por meio de scripts <citerefentry><refentrytitle>rc</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Na inicialização do sistema, o <filename>/etc/rc</filename> lê o arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename> e o arquivo <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> para determinar quais são os serviços que devem ser inicializados. Os serviços especificados são inicializados pela execução de scripts de inicialização localizados em <filename>/etc/rc.d/</filename> e <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. Esses scripts são similares aos contidos no diretório <filename>/etc/init.d/</filename> dos sistemas <trademark class="registered">Linux</trademark>.
The scripts found in <filename>/etc/rc.d/</filename> are for applications that are part of the <quote>base</quote> system, such as <citerefentry><refentrytitle>cron</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>syslog</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The scripts in <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> are for user-installed applications such as <application>Apache</application> and <application>Squid</application>. Os scripts encontrados no diretório <filename>/etc/rc.d/</filename> fazem parte das aplicações da <quote>base</quote> do sistema, tais como <citerefentry><refentrytitle>cron</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, e <citerefentry><refentrytitle>syslog</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. Os scripts encontrados no diterório <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> correspondem aos aplicativos instalados pelo usuário, como por exemplo: <application>Apache</application> e <application>Squid</application>.
Since FreeBSD is developed as a complete operating system, user-installed applications are not considered to be part of the <quote>base</quote> system. User-installed applications are generally installed using <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">Packages or Ports</link>. In order to keep them separate from the base system, user-installed applications are installed under <filename>/usr/local/</filename>. Therefore, user-installed binaries reside in <filename>/usr/local/bin/</filename>, configuration files are in <filename>/usr/local/etc/</filename>, and so on. Uma vez que o FreeBSD é desenvolvido como um sistema completo, aplicações instaladas pelos usuários não são consideradas parte do sistema <quote>base</quote>. As aplicações dos usuários são geralmente instaladas por meio <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">dos Pacotes Binários ou da Coleção de Ports</link>. Para mantê-los separados da base do sistema, eles são instalados sob o diretório <filename>/usr/local/</filename>. Portanto, os aplicativos binários instalados pelos usuários localizam-se em <filename>/usr/local/bin/</filename>, e os arquivos de configuração em <filename>/usr/local/etc/</filename>.
Services are enabled by adding an entry for the service in <filename>/etc/rc.conf</filename> . The system defaults are found in <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> and these default settings are overridden by settings in <filename>/etc/rc.conf</filename>. Refer to <citerefentry><refentrytitle>rc.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for more information about the available entries. When installing additional applications, review the application's install message to determine how to enable any associated services. Os serviços são habilitados pela adição de uma entrada no arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename> . As configurações padrões são encontradas no arquivo <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> e essas configurações padrões são sobre postas pelas configurações realizadas no arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename>. Veja o manual do <citerefentry><refentrytitle>rc.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> para maiores informações sobre as entradas disponíveis. Quando você instalar aplicações adicionais, leia as mensagens de instalação da aplicação para determinar como habilitar os serviços associados a essa aplicação.
The following entries in <filename>/etc/rc.conf</filename> enable <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, enable <application>Apache 2.4</application>, and specify that <application>Apache</application> should be started with <acronym>SSL</acronym>. As seguintes entradas no arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename> habilitam o <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, o <application>Apache 2.4</application>, e especifica que o <application>Apache</application> deve ser inicializado com <acronym>SSL</acronym> ativado.
# enable SSHD
sshd_enable="YES"
# enable Apache with SSL
apache24_enable="YES"
apache24_flags="-DSSL"
# enable SSHD
sshd_enable="YES"
# enable Apache with SSL
apache24_enable="YES"
apache24_flags="-DSSL"
Once a service has been enabled in <filename>/etc/rc.conf</filename>, it can be started without rebooting the system: Uma vez que o serviço tenha sido habilitado no arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename>, ele pode ser inicializado sem a necessidade de uma reinicialização do sistema.
<prompt>#</prompt> <userinput>service <replaceable>sshd</replaceable> start</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>service <replaceable>apache24</replaceable> start</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>service <replaceable>sshd</replaceable> start</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>service <replaceable>apache24</replaceable> start</userinput>
If a service has not been enabled, it can be started from the command line using <option>onestart</option>: Se o serviço não tiver sido habilitado, ele poderá ser inicializado a partir da linha de comando usando a opção <option>onestart</option>:
<prompt>#</prompt> <userinput>service <replaceable>sshd</replaceable> onestart</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>service <replaceable>sshd</replaceable> onestart</userinput>
Network Configuration Configuração de Rede
Instead of a generic <emphasis>ethX</emphasis> identifier that <trademark class="registered">Linux</trademark> uses to identify a network interface, FreeBSD uses the driver name followed by a number. The following output from <citerefentry><refentrytitle>ifconfig</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> shows two <trademark class="registered">Intel</trademark> Pro 1000 network interfaces (<filename>em0</filename> and <filename>em1</filename>): Diferente da identificação genérica <emphasis>ethX</emphasis> usada pelo <trademark class="registered">Linux</trademark> para identificar a interface de rede, o FreeBSD usa o nome do driver seguido por um número. A seguinte saída do comando <citerefentry><refentrytitle>ifconfig</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> mostra duas interfaces de rede <trademark class="registered">Intel</trademark> Pro 1000 (<filename>em0</filename> e <filename>em1</filename>):
<prompt>%</prompt> <userinput>ifconfig</userinput>
em0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255
ether 00:50:56:a7:70:b2
media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
status: active
em1: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255
ether 00:50:56:a7:03:2b
media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
status: active
<prompt>%</prompt> <userinput>ifconfig</userinput>
em0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255
ether 00:50:56:a7:70:b2
media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
status: active
em1: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255
ether 00:50:56:a7:03:2b
media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
status: active
An <acronym>IP</acronym> address can be assigned to an interface using <citerefentry><refentrytitle>ifconfig</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. To remain persistent across reboots, the <acronym>IP</acronym> configuration must be included in <filename>/etc/rc.conf</filename>. The following <filename>/etc/rc.conf</filename> entries specify the hostname, <acronym>IP</acronym> address, and default gateway: Um endereço <acronym>IP</acronym> pode ser designado à uma interface utilizando o comando <citerefentry><refentrytitle>ifconfig</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Para torna-lo definitivo e persistente entre as reinicializações, o endereço <acronym>IP</acronym> deve ser incluído no arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename>. A seguinte entrada no arquivo <filename>/etc/rc.conf</filename> especifica o nome da máquina, o endereço <acronym>IP</acronym> e o gateway padrão da rede:
hostname="server1.example.com"
ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0"
defaultrouter="10.10.10.1"
hostname="server1.example.com"
ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0"
defaultrouter="10.10.10.1"
Use the following entries to instead configure an interface for <acronym>DHCP</acronym>: Use a seguinte entrada para configurar uma interface para obter sua configuração por meio do <acronym>DHCP</acronym>:
hostname="server1.example.com"
ifconfig_em0="DHCP"
hostname="server1.example.com"
ifconfig_em0="DHCP"
Firewall Firewall
FreeBSD does not use <trademark class="registered">Linux</trademark> <application>IPTABLES</application> for its firewall. Instead, FreeBSD offers a choice of three kernel level firewalls: O sistema FreeBSD não utiliza o <trademark class="registered">Linux</trademark> <application>IPTABLES</application> como seu firewall, o FreeBSD oferece três tipos de firewall a nível de kernel:
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</link> <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</link>
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</link> <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</link>

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/programlisting
Flags
no-wrap
Source string location
article.translate.xml:250
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/linux-users.po, string 49