(itstool) path: listitem/simpara
No need to install a compiler.
Context English Portuguese (Brazil) State
UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
This document is intended to quickly familiarize intermediate to advanced <trademark class="registered">Linux</trademark> users with the basics of FreeBSD. Este documento tem a intenção de familiarizar rapidamente usuários intermediários ou avançados do <trademark class="registered">Linux</trademark> com o básico do FreeBSD.
Introduction Introdução
This document highlights some of the technical differences between FreeBSD and <trademark class="registered">Linux</trademark> so that intermediate to advanced <trademark class="registered">Linux</trademark> users can quickly familiarize themselves with the basics of FreeBSD. Esse documento destaca algumas diferenças técnicas entre o FreeBSD e o <trademark class="registered">Linux</trademark> para que os usuários intermediários ou avançados do <trademark class="registered">Linux</trademark> possam se familiarizar rapidamente com o básico do FreeBSD.
This document assumes that FreeBSD is already installed. Refer to the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall.html"> Installing FreeBSD</link> chapter of the FreeBSD Handbook for help with the installation process. Este documento assume que o FreeBSD já está instalado. Acesse o link do capítulo <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall.html"> Instalando o FreeBSD</link> no Handbook do FreeBSD para obter ajuda no processo de instalação.
Default Shell Shell Padrão
<trademark class="registered">Linux</trademark> users are often surprised to find that <application>Bash</application> is not the default shell in FreeBSD. In fact, <application>Bash</application> is not included in the default installation. Instead, FreeBSD uses <citerefentry><refentrytitle>tcsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> as the default root shell, and the <application>Bourne shell</application>-compatible <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> as the default user shell. <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> is very similar to <application>Bash</application> but with a much smaller feature-set. Generally shell scripts written for <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> will run in <application>Bash</application>, but the reverse is not always true. Os usuários do <trademark class="registered">Linux</trademark> são geralmente surpreendidos quando descobrem que o <application>Bash</application> não é o shell padrão do FreeBSD. De fato, o <application>Bash</application> não é incluído na instalação padrão. Ao invés disto, o FreeBSD usa o <citerefentry><refentrytitle>tcsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> como shell padrão para o usuário root, e o <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, um shell compatível com o <application>Bourne shell</application>, como shell padrão para os demais usuários. O <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> é muito similar ao <application>Bash</application> mas com um conjunto de funcionalidades muito menor. Geralmente os scripts shell escritos para o <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> irão ser executados no <application>Bash</application>, mas o contrário não.
However, <application>Bash</application> and other shells are available for installation using the FreeBSD <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports.html">Packages and Ports Collection</link>. Entretanto, o <application>Bash</application> e outros shells estão disponíveis para a instalação usando a <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports.html">Coleção de Pacotes e a Árvore de Ports</link>.
After installing another shell, use <citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> to change a user's default shell. It is recommended that the <systemitem class="username">root</systemitem> user's default shell remain unchanged since shells which are not included in the base distribution are installed to <filename>/usr/local/bin</filename>. In the event of a problem, the file system where <filename>/usr/local/bin</filename> is located may not be mounted. In this case, <systemitem class="username">root</systemitem> would not have access to its default shell, preventing <systemitem class="username">root</systemitem> from logging in and fixing the problem. Depois de instalar um novo shell, use o comando <citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para trocar o shell padrão do usuário. É recomendado que o shell padrão do usuário <systemitem class="username">root</systemitem> se mantenha inalterado uma vez que os shells que não fazem parte da base do sistema são instalados em <filename>/usr/local/bin</filename>. No caso de ocorrer algum problema com o sistema de arquivos onde o diretório <filename>/usr/local/bin</filename> está localizado e este não puder ser utilizado, o usuário <systemitem class="username">root</systemitem> poderá não ter acesso ao shell padrão, evitando que o usuário <systemitem class="username">root</systemitem> entre no sistema para corrigir o problema.
Packages and Ports: Adding Software in FreeBSD Coleção de Pacotes e Árvore de Ports: Instalando novos programas no FreeBSD
FreeBSD provides two methods for installing applications: binary packages and compiled ports. Each method has its own benefits: FreeBSD provê dois métodos para a instalação de novos aplicativos: pacotes binários e através da compilação do código fonte (Árvore de ports). Cada método tem seu benefício:
Binary Packages Pacotes Binários
Faster installation as compared to compiling large applications. Instalação rápida quando comparada com a compilação de grandes aplicativos .
Does not require an understanding of how to compile software. Não há a necessidade de compreender como compilar um software.
No need to install a compiler. Não é necessário a instalação de um compilador.
Ports Árvore de Ports
Ability to customize installation options. Possibilidade de customizar as opções de instalação
Custom patches can be applied. Possibilidade de se aplicar patchs customizados
package Pacotes
If an application installation does not require any customization, installing the package is sufficient. Compile the port instead whenever an application requires customization of the default options. If needed, a custom package can be compiled from ports using <command>make</command> <_:buildtarget-1/>. Se a instalação da aplicação não necessitar de opções customizadas, a instalação via pacotes é suficiente. Compile o port sempre que o aplicativo exigir a personalização das opções padrão. Se você necessita de pacotes customizados, você poderá obtê-los através da compilação a partir do ports utilizando o comando <command>make</command> <_:buildtarget-1/>.
A complete list of all available ports and packages can be found <link xlink:href="">here</link>. A lista completa da árvore de ports e dos pacotes pode ser encontrada <link xlink:href="">aqui</link>.
Packages Pacotes
Packages are pre-compiled applications, the FreeBSD equivalents of <filename>.deb</filename> files on Debian/Ubuntu based systems and <filename>.rpm</filename> files on Red Hat/Fedora based systems. Packages are installed using <command>pkg</command>. For example, the following command installs <application>Apache 2.4</application>: Pacotes são aplicações pré-compiladas, os equivalentes no FreeBSD aos arquivos <filename>.deb</filename> nos sistemas baseados no Debian/Ubuntu e aos arquivos <filename>.rpm</filename> nos sistemas baseados no Fedora/Red Hat. Pacotes são instalados através do comando <command>pkg</command>. Por exemplo, o comando a seguir instala o <application>Apache 2.4</application>:
<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install <replaceable>apache24</replaceable></userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>pkg install <replaceable>apache24</replaceable></userinput>
For more information on packages refer to section 5.4 of the FreeBSD Handbook: <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/pkgng-intro.html">Using pkgng for Binary Package Management</link>. Para mais informações sobre pacotes, veja a seção 5.4 do Handbook do FreeBSD: <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/pkgng-intro.html">Usando pkgng para gerenciar pacotes binários</link>.
The FreeBSD Ports Collection is a framework of <filename>Makefile</filename>s and patches specifically customized for installing applications from source on FreeBSD. When installing a port, the system will fetch the source code, apply any required patches, compile the code, and install the application and any required dependencies. A árvore de ports do FreeBSD é um framework de <filename>Makefile</filename>s e patches customizados especificamente para a instalação através do código fonte no FreeBSD. Quando um port é instalado, o sistema irá buscar o código fonte, aplicar qualquer patch que seja necessário, compilar o código, instalar a aplicação e qualquer outra dependência da qual ela necessite.
The Ports Collection, sometimes referred to as the ports tree, can be installed to <filename>/usr/ports</filename> using <citerefentry><refentrytitle>portsnap</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> (if running FreeBSD 11.4 or 12.1) or Subversion (if running FreeBSD-CURRENT). Detailed instructions for installing the Ports Collection can be found in <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">section 5.5</link> of the FreeBSD Handbook. A Coleção de Ports, algumas vezes referenciada como a árvore de ports, pode ser instalada em <filename>/usr/ports</filename> usando o comando <citerefentry><refentrytitle>portsnap</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> (se estiver rodando FreeBSD 11.4 ou 12.1) ou Subversion (se estiver rodando FreeBSD-CURRENT). Instruções detalhadas para instalação da Coleção de Ports podem ser encontradas na <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">seção 5.5</link> do Handbook do FreeBSD.
To compile a port, change to the port's directory and start the build process. The following example installs <application>Apache 2.4</application> from the Ports Collection: Para compilar um port, mude para o diretório do port e inicie o processo de compilação. O exemplo abaixo instala o <application>Apache 2.4</application> através da Coleção de Ports:
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make install clean</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/ports/www/apache24</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>make install clean</userinput>
A benefit of using ports to install software is the ability to customize the installation options. This example specifies that the <application>mod_ldap</application> module should also be installed: Um dos benefícios de usar a árvore de ports para realizar a instalação de um software é a possibilidade de customizar as opções de instalação. O exemplo a seguir, especifica que o módulo <application>mod_ldap</application> também deve ser instalado:


No matching activity found.

Browse all component changes


English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/simpara
Source string location
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/linux-users.po, string 25