The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.


(itstool) path: authorgroup/author
<personname> <firstname>Annelise</firstname> <surname>Anderson</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
Context English Spanish State
_ translator-credits Sergio Carlavilla, 2019
Aaron H Farias Martinez, 2020
For People New to Both FreeBSD and <trademark class="registered">UNIX</trademark> Para personas nuevas en FreeBSD y en <trademark class="registered">UNIX</trademark>
<email></email> <email></email>
<personname> <firstname>Annelise</firstname> <surname>Anderson</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname> <firstname>Annelise</firstname> <surname>Anderson</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
1997-08-15 1997-08-15
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Foundation.
IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both. IBM, AIX, OS / 2, PowerPC, PS / 2, S / 390 y ThinkPad son marcas comerciales de International Business Machines Corporation en los Estados Unidos, otros países o ambos.
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media y Windows NT son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y / o en otros países.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. Motif, OSF / 1 y UNIX son marcas comerciales registradas y IT DialTone y The Open Group son marcas comerciales de The Open Group en los Estados Unidos y otros países.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Muchas de las designaciones utilizadas por los fabricantes y vendedores para distinguir sus productos se reclaman como marcas comerciales. Cuando esas designaciones aparecen en este documento, y el Proyecto FreeBSD estaba al tanto del reclamo de marca registrada, las designaciones han sido seguidas por el <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml 52136 2018-08-16 13:55:09Z bcr $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml 52136 2018-08-16 13:55:09Z bcr $
Congratulations on installing FreeBSD! This introduction is for people new to both FreeBSD <emphasis>and</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>—so it starts with basics. ¡Felicidades por instalar FreeBSD! Esta introducción es para personas nuevas tanto en FreeBSD <emphasis>como en</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>—entonces, empecemos desde lo básico.
Logging in and Getting Out Iniciar sesión y salir
Log in (when you see <prompt>login:</prompt>) as a user you created during installation or as <systemitem class="username">root</systemitem>. (Your FreeBSD installation will already have an account for <systemitem class="username">root</systemitem>; who can go anywhere and do anything, including deleting essential files, so be careful!) The symbols <prompt>%</prompt> and <prompt>#</prompt> in the following stand for the prompt (yours may be different), with <prompt>%</prompt> indicating an ordinary user and <prompt>#</prompt> indicating <systemitem class="username">root</systemitem>. Inicie sesión (cuando vea <prompt>login:</prompt>) con el usuario que creó durante la instalación o como usuario <systemitem class="username">root</systemitem>. (Su instalación de FreeBSD ya tendrá una cuenta para el usuario <systemitem class="username">root</systemitem>; este usuario puede acceder a cualquier lugar y hacer cualquier cosa, incluyendo borrar archivos esenciales del sistema, ¡tenga cuidado!) Los símbolos <prompt>%</prompt> y <prompt>#</prompt> en el prompt (el suyo puede ser diferente) indican el tipo de usuario, el símbolo <prompt>%</prompt> indica que es un usuario común y el símbolo <prompt>#</prompt> indica que el usuario es <systemitem class="username">root</systemitem>.
To log out (and get a new <prompt>login:</prompt> prompt) type Para cerrar sesión (y obtener un nuevo prompt de <prompt>login:</prompt>), escriba:
<prompt>#</prompt> <userinput>exit</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>exit</userinput>
as often as necessary. Yes, press <keysym>enter</keysym> after commands, and remember that <trademark class="registered">UNIX</trademark> is case-sensitive—<command>exit</command>, not <command>EXIT</command>. tantas veces como sean necesarias. Presione <keysym>enter</keysym> después de escribir los comandos, y recuerde que <trademark class="registered">UNIX</trademark> es sensible a las mayúsculas y minúsculas (case-sensitive)—escriba <command>exit</command>, no <command>EXIT</command>.
To shut down the machine type Para apagar el ordenador, escriba:
<prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/shutdown -h now</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/shutdown -h now</userinput>


User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / articles_new-usersSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical



English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: authorgroup/author
Source string location
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/new-users.po, string 4