Translation

(itstool) path: sect1/title

Logging in and Getting Out
20/260
Context English Portuguese (Brazil) State
_ translator-credits Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
For People New to Both FreeBSD and <trademark class="registered">UNIX</trademark> Aos iniciantes em FreeBSD e <trademark class="registered">UNIX</trademark>
<email>andrsn@andrsn.stanford.edu</email> <email>andrsn@andrsn.stanford.edu</email>
<personname> <firstname>Annelise</firstname> <surname>Anderson</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname> <firstname>Annelise</firstname> <surname>Anderson</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
1997-08-15 1997-08-15
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both. IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml 52136 2018-08-16 13:55:09Z bcr $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml 52136 2018-08-16 13:55:09Z bcr $
Congratulations on installing FreeBSD! This introduction is for people new to both FreeBSD <emphasis>and</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>—so it starts with basics. Parabéns por instalar o FreeBSD! Esta introdução é para iniciantes em FreeBSD <emphasis>e</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>—então vamos começar do básico.
Logging in and Getting Out Logando e Deslogando
Log in (when you see <prompt>login:</prompt>) as a user you created during installation or as <systemitem class="username">root</systemitem>. (Your FreeBSD installation will already have an account for <systemitem class="username">root</systemitem>; who can go anywhere and do anything, including deleting essential files, so be careful!) The symbols <prompt>%</prompt> and <prompt>#</prompt> in the following stand for the prompt (yours may be different), with <prompt>%</prompt> indicating an ordinary user and <prompt>#</prompt> indicating <systemitem class="username">root</systemitem>. Entre com o usuário que você criou na instalação (quando você visualizar o prompt <prompt>login:</prompt>) ou como <systemitem class="username">root</systemitem>. (Sua instalação do FreeBSD já terá uma conta para o <systemitem class="username">root</systemitem>; esse usuário pode ir a qualquer lugar e fazer qualquer coisa, incluindo deletar arquivos essenciais do sistema, então tenha cuidado!) Os símbolos <prompt>%</prompt> e <prompt>#</prompt> no prompt (o seu pode ser diferente) indicam o tipo do usuário logado, o símbolo <prompt>%</prompt> indica um usuário comum e <prompt>#</prompt> indica que o usuário é <systemitem class="username">root</systemitem>.
To log out (and get a new <prompt>login:</prompt> prompt) type Para se sair (e obter um novo <prompt>login:</prompt>), digite
<prompt>#</prompt> <userinput>exit</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>exit</userinput>
as often as necessary. Yes, press <keysym>enter</keysym> after commands, and remember that <trademark class="registered">UNIX</trademark> is case-sensitive—<command>exit</command>, not <command>EXIT</command>. quantas vezes forem necessárias. Pressione <keysym>enter</keysym> após digitar os comandos, e lembre-se que o <trademark class="registered">UNIX</trademark> diferencia letras maiúsculas de minúsculas, então, digite <command>exit</command>, e não <command>EXIT</command>.
To shut down the machine type Para desligar o computador, digite
<prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/shutdown -h now</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/shutdown -h now</userinput>
Or to reboot type Ou para reiniciar, digite
<prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/shutdown -r now</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/shutdown -r now</userinput>
or ou
<prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/reboot</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/reboot</userinput>
You can also reboot with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>. Give it a little time to do its work. This is equivalent to <command>/sbin/reboot</command> in recent releases of FreeBSD and is much, much better than hitting the reset button. You do not want to have to reinstall this thing, do you? Você também pode reiniciar com <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>. Aguarde um instante para a conclusão do processo. Esta sequência de teclas é equivalente ao <command>/sbin/reboot</command> nas versões recentes do FreeBSD, e claro, este procedimento é muito, mas muito melhor do que simplesmente pressionar o botão reset do seu computador. Você não quer ter que reinstalar o sistema, não é mesmo?
Adding a User with Root Privileges Adicionando um usuário com privilégios de Root
If you did not create any users when you installed the system and are thus logged in as <systemitem class="username">root</systemitem>, you should probably create a user now with Se você não criou um usuário quando instalou o sistema operacional e está logado como <systemitem class="username">root</systemitem>, você provavelmente deve criar um usuário com
<prompt>#</prompt> <userinput>adduser</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>adduser</userinput>
The first time you use <command>adduser</command>, it might ask for some defaults to save. You might want to make the default shell <citerefentry><refentrytitle>csh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> instead of <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, if it suggests <command>sh</command> as the default. Otherwise just press enter to accept each default. These defaults are saved in <filename>/etc/adduser.conf</filename>, an editable file. A primeira vez que você usar o comando <command>adduser</command>, ele poderá solicitar alguns padrões para salvar. Você pode querer tornar o <citerefentry> <refentrytitle>csh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> no shell padrão ao invés do <citerefentry> <refentrytitle>sh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, se for sugerido o <command>sh</command> como padrão. Caso contrário, basta pressionar enter para aceitar cada padrão. Esses padrões são salvos em <filename>/etc/adduser.conf</filename>, um arquivo editável.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
Getting Started Primeiros Passos FreeBSD Doc

Source information

Source string comment

(itstool) path: sect1/title

Source string location
article.translate.xml:56
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/new-users.po, string 13