Translation

Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
_
English
translator-credits
88/180
Context English Portuguese (Brazil) State
_ translator-credits Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
For People New to Both FreeBSD and <trademark class="registered">UNIX</trademark> Aos iniciantes em FreeBSD e <trademark class="registered">UNIX</trademark>
<email>andrsn@andrsn.stanford.edu</email> <email>andrsn@andrsn.stanford.edu</email>
<personname> <firstname>Annelise</firstname> <surname>Anderson</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation> <personname> <firstname>Annelise</firstname> <surname>Anderson</surname> </personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>
1997-08-15 1997-08-15
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both. IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml 52136 2018-08-16 13:55:09Z bcr $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml 52136 2018-08-16 13:55:09Z bcr $
Congratulations on installing FreeBSD! This introduction is for people new to both FreeBSD <emphasis>and</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>—so it starts with basics. Parabéns por instalar o FreeBSD! Esta introdução é para iniciantes em FreeBSD <emphasis>e</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>—então vamos começar do básico.
Logging in and Getting Out Logando e Deslogando
Log in (when you see <prompt>login:</prompt>) as a user you created during installation or as <systemitem class="username">root</systemitem>. (Your FreeBSD installation will already have an account for <systemitem class="username">root</systemitem>; who can go anywhere and do anything, including deleting essential files, so be careful!) The symbols <prompt>%</prompt> and <prompt>#</prompt> in the following stand for the prompt (yours may be different), with <prompt>%</prompt> indicating an ordinary user and <prompt>#</prompt> indicating <systemitem class="username">root</systemitem>. Entre com o usuário que você criou na instalação (quando você visualizar o prompt <prompt>login:</prompt>) ou como <systemitem class="username">root</systemitem>. (Sua instalação do FreeBSD já terá uma conta para o <systemitem class="username">root</systemitem>; esse usuário pode ir a qualquer lugar e fazer qualquer coisa, incluindo deletar arquivos essenciais do sistema, então tenha cuidado!) Os símbolos <prompt>%</prompt> e <prompt>#</prompt> no prompt (o seu pode ser diferente) indicam o tipo do usuário logado, o símbolo <prompt>%</prompt> indica um usuário comum e <prompt>#</prompt> indica que o usuário é <systemitem class="username">root</systemitem>.
To log out (and get a new <prompt>login:</prompt> prompt) type Para se sair (e obter um novo <prompt>login:</prompt>), digite
<prompt>#</prompt> <userinput>exit</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>exit</userinput>

Showing only subset of the strings as there were too many matches.

Component Translation Difference to current string
This translation Translated FreeBSD Doc/articles_new-users
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/articles_geom-class Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_pgpkeys Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.chDanilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/books_arch-handbook Lucas Andrade, slucasandrade@protonEdson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Alexandre Liberato, alexandre@feiler.co,2
Alexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@g
mail.chom, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSDAndré Franciosi, andre@franciosi.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_serial-uart Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_building-products Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
translator-credits
Translated FreeBSD Doc/articles_committers-guide Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.chAndré Franciosi, andre@franciosi.org, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018-2020
Translated FreeBSD Doc/books_design-44bsd Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_contributing Lucas Andrade, slucasandrade@protonAlexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.chom, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_contributors Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.chGabriel Rizzo, gabriel96.gsr@gmail.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org
, 2018-2020
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_freebsd-update-server Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Jonas Ferreira, jonas.h.ferreira@me.com, 2018
Kanazuchi, contato@kanazuchi.com, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_ipsec-must Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com
, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_mailing-list-faq Lucas Andrade, slucasandrade@protonAlexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.chom, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_gjournal-desktop Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_ldap-auth Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Kanazuchi, contato@kanazuchi.com, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_pam Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org
Nilton José Rizzo aka rizzo@rizzo.eng.br
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com
, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_leap-seconds Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.chNilton José Rizzo, rizzo@rizzo.eng.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-emulation Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Kanazuchi, contato@kanazuchi.com, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-users Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.chNilton José Rizzo, rizzo@rizzo.eng.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Translated FreeBSD Doc/articles_problem-reports Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Kanazuchi, contato@kanazuchi.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi
.org, 2018t

Loading…

translator-credits
translator-creditsLucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018translator-credits
a year ago
translator-credits
Rafael Mentz Aquino, rafael@lk6.com.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
Edson Brandi, ebrandiRafael Mentz Aquino, rafael@lk6.com.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
Rafael Mentz Aquino, rafael@lk6.com.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
translator-creditsRafael Mentz Aquino, rafael@lk6.com.br, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
a year ago
translator-credits
translator-credits
a year ago
translator-credits
translator-credits
a year ago
translator-credits
Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
translator-credits
a year ago
New contributor a year ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
_
Source string comment
Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/new-users.po, string 1