Translation

(itstool) path: authorgroup/author
<orgname>The FreeBSD Ports Management Team</orgname>
52/520
Context English Spanish State
_ translator-credits Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Port Mentor Guidelines Instrucciones para los mentores de ports
<orgname>The FreeBSD Ports Management Team</orgname> <orgname>The FreeBSD Ports Management Team</orgname>
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/article.xml 51348 2017-12-30 22:56:56Z eadler $ $FreeBSD$
<year>2011</year> <holder role="mailto:tabthorpe@FreeBSD.org">Thomas Abthorpe</holder> <holder role="mailto:crees@FreeBSD.org">Chris Rees</holder> <year>2011</year> <holder role="mailto:tabthorpe@FreeBSD.org">Thomas Abthorpe</holder> <holder role="mailto:crees@FreeBSD.org">Chris Rees</holder>
Guideline for Mentor/Mentee Relationships Guía para las relaciones mentor/aprendiz
This section is intended to help demystify the mentoring process, as well as a way to openly promote a constructive discussion to adapt and grow the guidelines. In our lives we have too many rules; we are not a government organization that inflicts regulation, but rather a collective of like minded individuals working toward a common goal, maintaining the quality assurance of the product we call the Ports Tree. Esta sección está destinada a ayudar a desmitificar el proceso de orientación (mentoría), así como a promover abiertamente una discusión constructiva para adaptar y desarrollar las directrices. En nuestras vidas tenemos demasiadas reglas; no somos una organización gubernamental que impone una regulación, sino un colectivo de personas afines que trabajan para lograr un objetivo común, manteniendo la garantía de calidad del producto que llamamos árbol de ports.
Why Mentor? ¿Por qué hacer de mentor?
For most of us, we were mentored into the Project, so return the favor by offering to mentor somebody else in. La mayoría de nosotros, fuimos guiados en el proyecto, así que devolvamos el favor ofreciendo guía a alguien más.
You have an irresistible urge to inflict knowledge on others. Tiene un impulso irresistible de traspasar conocimiento a otros.
The usual punishment applies because you are sick and tired of committing somebody else's good work! ¡Es un castigo habitual y está cansado de hacer los commits del buen trabajo de otra persona!
Mentor/Co-Mentor Mentor/Comentor
Reasons for a co-mentorship: Razones para una coorientación:
Significant timezone differential. Accessible, interactive mentor(s) available via IM is extremely helpful! Diferencia significativa de zona horaria. ¡Los mentores accesibles y disponibles a través de IM son extremadamente útiles!
Potential language barrier. Yes, FreeBSD is very English oriented, as is most software development, however, having a mentor who can speak a native language can be very useful. Barrera de idioma potencial. Sí, FreeBSD está muy orientado al inglés, al igual que ocurre en el resto del área del desarrollo de software, sin embargo, tener un mentor que hable un idioma nativo puede ser muy útil.
ENOTIME! Until there is a 30 hour day, and an 8 day week, some of us only have so much time to give. Sharing the load with somebody else will make it easier. ¡ENOTIME! Hasta que haya un día de 30 horas y una semana de 8 días, algunos de nosotros no tenemos mucho tiempo para dedicar. Compartir la carga con otra persona hará que sea más fácil.
A rookie mentor can benefit from the experience of a senior committer/mentor. Un mentor novato puede beneficiarse de la experiencia de un committer/mentor senior.
Two heads are better than one. Dos cabezas piensan más que una.

Loading…

User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / articles_port-mentor-guidelinesSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: authorgroup/author
Source string location
article.translate.xml:8
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/port-mentor-guidelines.po, string 3