Translation

(itstool) path: info/copyright
<year>2011</year> <holder role="mailto:tabthorpe@FreeBSD.org">Thomas Abthorpe</holder> <holder role="mailto:crees@FreeBSD.org">Chris Rees</holder>
146/1460
Context English Portuguese (Brazil) State
_
translator-credits
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Port Mentor Guidelines
Instruções para Mentores do Ports
<orgname>The FreeBSD Ports Management Team</orgname>
<orgname> A Equipe de Gerenciamento do Ports do FreeBSD </orgname>
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/article.xml 51348 2017-12-30 22:56:56Z eadler $
$FreeBSD: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/pt_BR.po 52216 2018-09-06 00:32:15Z ebrandi $
<year>2011</year> <holder role="mailto:tabthorpe@FreeBSD.org">Thomas Abthorpe</holder> <holder role="mailto:crees@FreeBSD.org">Chris Rees</holder>
<year>2011</year> <holder role="mailto:tabthorpe@FreeBSD.org">Thomas Abthorpe</holder> <holder role="mailto:crees@FreeBSD.org">Chris Rees</holder>
Guideline for Mentor/Mentee Relationships
Diretrizes para relacionamentos Mentor (Orientador) / Mentee (Aprendiz)
This section is intended to help demystify the mentoring process, as well as a way to openly promote a constructive discussion to adapt and grow the guidelines. In our lives we have too many rules; we are not a government organization that inflicts regulation, but rather a collective of like minded individuals working toward a common goal, maintaining the quality assurance of the product we call the Ports Tree.
Esta seção destina-se a ajudar a desmistificar o processo de orientação (mentoria), bem como a promover abertamente uma discussão construtiva para adaptar e desenvolver as diretrizes. Em nossas vidas, temos muitas regras; nós não somos uma organização governamental que inflige regulamentação, mas sim um coletivo de indivíduos com o mesmo pensamento que trabalha em direção a um objetivo comum, mantendo a garantia de qualidade do produto que chamamos de Coleção de Ports.
Why Mentor?
Por que tornar um Mentor?
For most of us, we were mentored into the Project, so return the favor by offering to mentor somebody else in.
Para a maioria de nós, fomos orientados (mentorados) quando entramos no projeto, então devolva o favor oferecendo-se para orientar (mentorar) outra pessoa.
You have an irresistible urge to inflict knowledge on others.
Você tem um desejo irresistível de infligir conhecimento aos outros.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: info/copyright
Labels
No labels currently set.
Source string location
article.translate.xml:17
Source string age
9 months ago
Translation file
articles/pt_BR/port-mentor-guidelines.po, string 5