Translation

(itstool) path: section/title

Assigned PRs
14/120
Context English Portuguese (Brazil) State
port which is maintained by ruby@FreeBSD.org port que é mantido por ruby@FreeBSD.org
freebsd-ruby freebsd-ruby
port which is maintained by secteam@FreeBSD.org port que é mantido por secteam@FreeBSD.org
secteam secteam
port which is maintained by vbox@FreeBSD.org port que é mantido por vbox@FreeBSD.org
vbox vbox
port which is maintained by x11@FreeBSD.org port que é mantido por x11@FreeBSD.org
freebsd-x11 freebsd-x11
Ports PRs which have a maintainer who is a ports committer may be reassigned by anyone (but note that not every FreeBSD committer is necessarily a ports committer, so you cannot simply go by the email address alone.) Os PRs relacionados aos ports que têm um mantenedor que é um committer de ports podem ser reatribuídas por qualquer um (mas note que nem todo committer do FreeBSD é necessariamente um committer de ports, então você não pode simplesmente ir sozinho pelo endereço de email).
For other PRs, please do not reassign them to individuals (other than yourself) unless you are certain that the assignee really wants to track the PR. This will help to avoid the case where no one looks at fixing a particular problem because everyone assumes that the assignee is already working on it. Para outros PRs, por favor, não os reatribua para outros indivíduos (outros que não sejam você), a menos que tenha certeza de que o responsável realmente deseja acompanhar o PR. Isso ajudará a evitar situações em que ninguém se dedica para consertar um problema em particular, porque todos assumem que o responsável já está trabalhando nele.
Common Assignees — Other Responsáveis ​​Comuns - Outros
problem with PR database problema com o banco de dados de PR
bugmeister bugmeister
problem with Bugzilla <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/submit/">web form</link>. problema com o <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/submit/">formulário web</link> do Bugzilla.
doc doc
Assigned PRs PRs Atribuídos
If a PR has the <literal>responsible</literal> field set to the username of a FreeBSD developer, it means that the PR has been handed over to that particular person for further work. Se um PR tiver o campo <literal>responsible</literal> configurado para o nome de usuário de um desenvolvedor do FreeBSD, isso significa que o PR foi entregue a essa pessoa em particular para trabalho adicional.
Assigned PRs should not be touched by anyone but the assignee or bugmeister. If you have comments, submit a followup. If for some reason you think the PR should change state or be reassigned, send a message to the assignee. If the assignee does not respond within two weeks, unassign the PR and do as you please. PRs designados não devem ser tocados por ninguém além do responsável ou do bugmeister. Se você tiver comentários, envie um followup. Se, por algum motivo, você achar que o PR deve mudar de estado ou ser reatribuído, envie uma mensagem ao responsável. Se o responsável não responder dentro de duas semanas, cancele a atribuição do PR e faça o que quiser.
Duplicate PRs PRs Duplicados
If you find more than one PR that describe the same issue, choose the one that contains the largest amount of useful information and close the others, stating clearly the number of the superseding PR. If several PRs contain non-overlapping useful information, submit all the missing information to one in a followup, including references to the others; then close the other PRs (which are now completely superseded). Se você encontrar mais de um PR que descreva o mesmo problema, escolha aquele que contém a maior quantidade de informações úteis e feche os outros, indicando claramente o número do PR substituto. Se vários PRs contiverem informações úteis que não se sobrepõem, envie todas as informações ausentes para um para um deles por meio de um followup, incluindo referências aos outros; em seguida, feche os outros PRs (que agora estão completamente substituídos).
Stale PRs PRs Obsoletos
A PR is considered stale if it has not been modified in more than six months. Apply the following procedure to deal with stale PRs: Um PR é considerado obsoleto se não tiver sido modificado em mais de seis meses. Aplique o seguinte procedimento para lidar com PRs obsoletos:
If the PR contains sufficient detail, try to reproduce the problem in <literal>-CURRENT</literal> and <literal>-STABLE</literal>. If you succeed, submit a followup detailing your findings and try to find someone to assign it to. Set the state to <quote>analyzed</quote> if appropriate. Se o PR contiver detalhes suficientes, tente reproduzir o problema no <literal>-CURRENT</literal> e no <literal>-STABLE</literal>. Se você tiver sucesso, envie um followup detalhando suas descobertas e tente encontrar alguém para atribuí-lo. Defina o estado para <quote>analyzed</quote>, se apropriado.
If the PR describes an issue which you know is the result of a usage error (incorrect configuration or otherwise), submit a followup explaining what the originator did wrong, then close the PR with the reason <quote>User error</quote> or <quote>Configuration error</quote>. Se o PR descrever um problema que você sabe ser o resultado de um erro de uso (configuração incorreta ou outra coisa do tipo), envie um followup explicando o que o originador fez de errado e feche o PR com o motivo <quote>User error</quote> ou <quote>Configuration error</quote>.
If the PR describes an error which you know has been corrected in both <literal>-CURRENT</literal> and <literal>-STABLE</literal>, close it with a message stating when it was fixed in each branch. Se o PR descreve um erro que você sabe ter sido corrigido no <literal>-CURRENT</literal> e <literal>-STABLE</literal>, feche-o com uma mensagem informando quando ele foi corrigido em cada branch.
If the PR describes an error which you know has been corrected in <literal>-CURRENT</literal>, but not in <literal>-STABLE</literal>, try to find out when the person who corrected it is planning to MFC it, or try to find someone else (maybe yourself?) to do it. Set the state to <quote>patched</quote> and assign it to whomever will do the MFC. Se o PR descreve um erro que você sabe ter sido corrigido no <literal>-CURRENT</literal>, mas não no <literal>-STABLE</literal>, tente descobrir quando a pessoa que o corrigiu está planejando o MFC ou tente encontrar alguém (talvez você?) para fazê-lo. Defina o estado para <quote>patched</quote> e atribua-o a quem quer que tenha ficado responsável por fazer o MFC.
In other cases, ask the originator to confirm if the problem still exists in newer versions. If the originator does not reply within a month, close the PR with the notation <quote>Feedback timeout</quote>. Em outros casos, peça ao originador para confirmar se o problema ainda existe em versões mais recentes. Se o originador não responder dentro de um mês, feche o PR com a notação <quote>Feedback timeout</quote>.
Non-Bug PRs PRs Sem Erros
Developers that come across PRs that look like they should have been posted to <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs">freebsd-bugs</link> or some other list should close the PR, informing the submitter in a comment why this is not really a PR and where the message should be posted. Desenvolvedores que se deparem com PRs que na verdade deveriam ter sido postados na <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs">freebsd-bugs</link> ou em alguma outra lista deve fechar o PR, e informar o originador em um comentário do porque o problema reportado não é realmente um PR e orientá-lo sobre onde a mensagem deve ser postada.
The email addresses that Bugzilla listens to for incoming PRs have been published as part of the FreeBSD documentation, have been announced and listed on the web-site. This means that spammers found them. Os endereços de e-mail que o Bugzilla utiliza para receber os PRs foram publicados como parte da documentação do FreeBSD, e também foram anunciados e listados no website. Isso significa que os spammers os encontraram.
Whenever you close one of these PRs, please do the following: Sempre que você fechar um desses PRs, faça o seguinte:

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment

(itstool) path: section/title

Source string location
article.translate.xml:746
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/pr-guidelines.po, string 187