Translation

(itstool) path: section/title
Further Reading
17/150
Context English Portuguese (Brazil) State
Stale PRs PRs Obsoletos
A PR is considered stale if it has not been modified in more than six months. Apply the following procedure to deal with stale PRs: Um PR é considerado obsoleto se não tiver sido modificado em mais de seis meses. Aplique o seguinte procedimento para lidar com PRs obsoletos:
If the PR contains sufficient detail, try to reproduce the problem in <literal>-CURRENT</literal> and <literal>-STABLE</literal>. If you succeed, submit a followup detailing your findings and try to find someone to assign it to. Set the state to <quote>analyzed</quote> if appropriate. Se o PR contiver detalhes suficientes, tente reproduzir o problema no <literal>-CURRENT</literal> e no <literal>-STABLE</literal>. Se você tiver sucesso, envie um followup detalhando suas descobertas e tente encontrar alguém para atribuí-lo. Defina o estado para <quote>analyzed</quote>, se apropriado.
If the PR describes an issue which you know is the result of a usage error (incorrect configuration or otherwise), submit a followup explaining what the originator did wrong, then close the PR with the reason <quote>User error</quote> or <quote>Configuration error</quote>. Se o PR descrever um problema que você sabe ser o resultado de um erro de uso (configuração incorreta ou outra coisa do tipo), envie um followup explicando o que o originador fez de errado e feche o PR com o motivo <quote>User error</quote> ou <quote>Configuration error</quote>.
If the PR describes an error which you know has been corrected in both <literal>-CURRENT</literal> and <literal>-STABLE</literal>, close it with a message stating when it was fixed in each branch. Se o PR descreve um erro que você sabe ter sido corrigido no <literal>-CURRENT</literal> e <literal>-STABLE</literal>, feche-o com uma mensagem informando quando ele foi corrigido em cada branch.
If the PR describes an error which you know has been corrected in <literal>-CURRENT</literal>, but not in <literal>-STABLE</literal>, try to find out when the person who corrected it is planning to MFC it, or try to find someone else (maybe yourself?) to do it. Set the state to <quote>patched</quote> and assign it to whomever will do the MFC. Se o PR descreve um erro que você sabe ter sido corrigido no <literal>-CURRENT</literal>, mas não no <literal>-STABLE</literal>, tente descobrir quando a pessoa que o corrigiu está planejando o MFC ou tente encontrar alguém (talvez você?) para fazê-lo. Defina o estado para <quote>patched</quote> e atribua-o a quem quer que tenha ficado responsável por fazer o MFC.
In other cases, ask the originator to confirm if the problem still exists in newer versions. If the originator does not reply within a month, close the PR with the notation <quote>Feedback timeout</quote>. Em outros casos, peça ao originador para confirmar se o problema ainda existe em versões mais recentes. Se o originador não responder dentro de um mês, feche o PR com a notação <quote>Feedback timeout</quote>.
Non-Bug PRs PRs Sem Erros
Developers that come across PRs that look like they should have been posted to <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs">freebsd-bugs</link> or some other list should close the PR, informing the submitter in a comment why this is not really a PR and where the message should be posted. Desenvolvedores que se deparem com PRs que na verdade deveriam ter sido postados na <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs">freebsd-bugs</link> ou em alguma outra lista deve fechar o PR, e informar o originador em um comentário do porque o problema reportado não é realmente um PR e orientá-lo sobre onde a mensagem deve ser postada.
The email addresses that Bugzilla listens to for incoming PRs have been published as part of the FreeBSD documentation, have been announced and listed on the web-site. This means that spammers found them. Os endereços de e-mail que o Bugzilla utiliza para receber os PRs foram publicados como parte da documentação do FreeBSD, e também foram anunciados e listados no website. Isso significa que os spammers os encontraram.
Whenever you close one of these PRs, please do the following: Sempre que você fechar um desses PRs, faça o seguinte:
Set the component to <literal>junk</literal> (under <literal>Supporting Services</literal>. Defina o componente como <literal>junk</literal> (em <literal>Supporting Services</literal>).
Set Responsible to <literal>nobody@FreeBSD.org</literal>. Defina o responsável para <literal>nobody@FreeBSD.org</literal>.
Set State to <literal>Issue Resolved</literal>. Defina o estado como <literal>Issue Resolved</literal>.
Setting the category to <literal>junk</literal> makes it obvious that there is no useful content within the PR, and helps to reduce the clutter within the main categories. Definir a categoria como <literal>junk</literal> torna óbvio que não há conteúdo útil dentro do PR e ajuda a reduzir a desordem nas categorias principais.
Further Reading Leitura Adicional
This is a list of resources relevant to the proper writing and processing of problem reports. It is by no means complete. Esta é uma lista de recursos relevantes para a escrita e processamento adequado de um relatório de problema. De forma alguma deve ser considerada completa.
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html">How to Write FreeBSD Problem Reports</link>—guidelines for PR originators. <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html">Como escrever relatórios de problemas para o FreeBSD</link> - diretrizes para usuários que enviam um PR.
ComponentTranslation
This translation Translated FreeBSD Doc/articles_pr-guidelines Leitura Adicional
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/articles_gjournal-desktop Leitura Adicional
Translated FreeBSD Doc/articles_pam Leitura Adicional
Translated FreeBSD Doc/articles_problem-reports Leitura Adicional
Needs editing FreeBSD Doc/books_developers-handbook Leitura adicional

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: section/title
Source string location
article.translate.xml:863
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/pr-guidelines.po, string 207