The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: legalnotice/para
English
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
Context English Spanish State
_ translator-credits Juan F. Rodriguez jrh@it.uc3m.es, 2007
Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org, 2019
Writing FreeBSD Problem Reports Escribiendo informes de problemas de FreeBSD
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both. IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries. Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml 53150 2019-06-14 09:41:35Z linimon $ $FreeBSD$
This article describes how to best formulate and submit a problem report to the FreeBSD Project. Este artículo describe cómo realizar y enviar informes de problemas para el proyecto FreeBSD de la mejor forma posible.
<personname> <firstname>Dag-Erling</firstname> <surname>Smørgrav</surname> </personname> <contrib>Contributed by </contrib> <personname> <firstname>Dag-Erling</firstname> <surname>Smørgrav</surname> </personname> <contrib>Contributed by </contrib>
<personname> <firstname>Mark</firstname> <surname>Linimon</surname> </personname> <personname> <firstname>Mark</firstname> <surname>Linimon</surname> </personname>
<primary>problem reports</primary> <primary>problem reports</primary>
Introduction Introducción
One of the most frustrating experiences one can have as a software user is to submit a problem report only to have it summarily closed with a terse and unhelpful explanation like <quote>not a bug</quote> or <quote>bogus PR</quote>. Similarly, one of the most frustrating experiences as a software developer is to be flooded with problem reports that are not really problem reports but requests for support, or that contain little or no information about what the problem is and how to reproduce it. Una de las experiencias más frustrantes que uno puede tener como usuario de software es enviar un informe de problemas solo para que se cierre sumariamente con una explicación breve e inútil como <quote>no es un error</quote> o <quote>PR erróneo</quote>. De manera similar, una de las experiencias más frustrantes que puede experimentar un desarrollador de aplicaciones consiste en verse inundado por una cantidad ingente de informes de problemas que en realidad vienen a ser solicitudes de soporte o ayuda, o que contienen poca o ninguna información sobre cúal es el problema y cómo reproducirlo.
This document attempts to describe how to write good problem reports. What, one asks, is a good problem report? Well, to go straight to the bottom line, a good problem report is one that can be analyzed and dealt with swiftly, to the mutual satisfaction of both user and developer. Este documento intenta describir cómo escribir buenos informes de problemas. ¿Qué, se preguntará, es un buen informe de problemas? Bien, para ir directos al grano, un buen informe de problemas es aquél que se puede analizar y tratar rápidamente, para mutua satisfacción del usuario y del desarrollador.
Although the primary focus of this article is on FreeBSD problem reports, most of it should apply quite well to other software projects. Aunque el objetivo principal de este artículo se centra en los informes de problemas de FreeBSD, la mayoría de los conceptos se pueden aplicar bastante bien en otros proyectos de software.
Note that this article is organized thematically, not chronologically. Read the entire document before submitting a problem report, rather than treating it as a step-by-step tutorial. Tenga en cuenta que este artículo está organizado temáticamente, no cronológicamente. Lea todo el documento antes de enviar un informe de problemas, en lugar de tratarlo como un tutorial paso a paso.
When to Submit a Problem Report Cuándo enviar informes de problemas

Showing only subset of the strings as there were too many matches.

Component Translation Difference to current string
This translation Translated FreeBSD Doc/articles_problem-reports
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/articles_cups FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_serial-uart FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_committers-guide
Translated FreeBSD Doc/articles_explaining-bsd FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_building-products FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundatioción.
Translated FreeBSD Doc/articles_contributing
Translated FreeBSD Doc/articles_contributors FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_freebsd-questions FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_geom-class
Translated FreeBSD Doc/articles_ipsec-must
Translated FreeBSD Doc/articles_gjournal-desktop
Translated FreeBSD Doc/articles_ldap-auth
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-users FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-emulation FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_freebsd-releng FreeBSD ies a registered trademark of theuna marca registrada de la FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_vm-design FreeBSD ies a registered trademark of the FreeBSDuna marca registrada de la Foundationción FreeBSD.
Translated FreeBSD Doc/articles_pr-guidelines FreeBSD ies a registered trademark of thuna marca registrada de FreeBSD Foundation.
Translated FreeBSD Doc/articles_filtering-bridge
Translated FreeBSD Doc/articles_fonts

Loading…

User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / articles_problem-reportsSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English Spanish
trademark marca comercial FreeBSD Doc

Source information

Source string comment
(itstool) path: legalnotice/para
Source string location
article.translate.xml:9
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/es_ES/problem-reports.po, string 3