Translation

(itstool) path: listitem/para
The <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">mailing lists</link>—if you are not subscribed, use <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">the searchable archives</link> on the FreeBSD web site. If the problem has not been discussed on the lists, you might try posting a message about it and waiting a few days to see if someone can spot something that has been overlooked.
499/4690
Context English Portuguese (Brazil) State
If the problem is in the base system, first read the FAQ section on <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/introduction.html#LATEST-VERSION">FreeBSD versions</link>, if you are not already familiar with the topic. It is not possible for FreeBSD to fix problems in anything other than certain recent branches of the base system, so filing a bug report about an older version will probably only result in a developer advising you to upgrade to a supported version to see if the problem still recurs. The Security Officer team maintains the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/security/">list of supported versions</link>.
Se o problema estiver no sistema base, primeiro leia a seção <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/introduction.html#LATEST-VERSION"> Versões do FreeBSD</link> do FAQ, se você ainda não estiver familiarizado com o tópico. Não é possível para o FreeBSD consertar problemas em nada além de certas branchs recentes do sistema base, de forma que enviar um relatório de bug sobre uma versão mais antiga provavelmente resultará em um desenvolvedor aconselhando você a atualizar para uma versão suportada para ver se o problema ainda continua ocorrendo. A equipe do Security Officer mantém a <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/security/">lista das versões suportadas </link>.
If the problem is in a port, consider filing a bug with the upstream. The FreeBSD Project can not fix all bugs in all software.
Se o problema estiver em um port, considere submeter o bug para o upstream. O Projeto FreeBSD não pode corrigir todos os erros em todos os softwares.
Preparations
Preparativos
A good rule to follow is to always do a background search before submitting a problem report. Maybe the problem has already been reported; maybe it is being discussed on the mailing lists, or recently was; it may even already be fixed in a newer version than what you are running. You should therefore check all the obvious places before submitting your problem report. For FreeBSD, this means:
Uma boa regra a seguir é sempre fazer uma pesquisa sobre o tema antes de enviar um relatório de problemas. Talvez o problema já tenha sido relatado anteriormente; talvez esteja sendo discutido nas listas de discussão, ou foi discutido recentemente; pode até mesmo já estar corrigido em uma versão mais recente da que você está executando. Portanto, você deve verificar todos os lugares óbvios antes de enviar seu relatório de problemas. Para o FreeBSD, isso significa:
The FreeBSD <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">Frequently Asked Questions</link> (FAQ) list. The FAQ attempts to provide answers for a wide range of questions, such as those concerning <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/hardware.html">hardware compatibility</link>, <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/applications.html">user applications</link>, and <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/kernelconfig.html">kernel configuration</link>.
A lista das <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">Perguntas Mais Freqüentes</link> (FAQ) sobre o FreeBSD. A FAQ tenta fornecer respostas para uma ampla variedade de perguntas, como aquelas relacionadas à <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/hardware.html">compatibilidade de hardware </link>, <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/applications.html"> aplicativos de usuário</link> e <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/kernelconfig.html"> configuração do kernel</link>.
The <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">mailing lists</link>—if you are not subscribed, use <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">the searchable archives</link> on the FreeBSD web site. If the problem has not been discussed on the lists, you might try posting a message about it and waiting a few days to see if someone can spot something that has been overlooked.
As <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas de discussão</link> - se você não está inscrito, faça uma pesquisa nos arquivos <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">históricos das listas</link> no site do FreeBSD. Se o problema não tiver sido discutido nas listas, você pode tentar postar uma mensagem sobre ele e aguardar alguns dias para ver se alguém consegue detectar algo que foi esquecido.
Optionally, the entire web—use your favorite search engine to locate any references to the problem. You may even get hits from archived mailing lists or newsgroups you did not know of or had not thought to search through.
Opcionalmente, na web toda - use seu mecanismo de pesquisa favorito para localizar qualquer referência ao problema. Você pode até receber hits de listas de discussão arquivadas ou grupos de notícias que você não conhecia ou que não pensou em pesquisar.
Next, the searchable <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi">FreeBSD PR database</link> (Bugzilla). Unless the problem is recent or obscure, there is a fair chance it has already been reported.
Em seguida, faça uma pesquisa no <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi">banco de dados de Relatórios de Problemas do FreeBSD</link> (Bugzilla). A menos que o problema seja recente ou obscuro, há uma boa chance de que ele já tenha sido relatado.
Most importantly, attempt to see if existing documentation in the source base addresses your problem.
Mais importante ainda, tente verificar se a documentação existente não endereça o seu problema.
For the base FreeBSD code, you should carefully study the contents of <filename>/usr/src/UPDATING</filename> on your system or the latest version at <uri xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/base/head/UPDATING?view=log">https://svnweb.freebsd.org/base/head/UPDATING?view=log</uri>. (This is vital information if you are upgrading from one version to another—especially if you are upgrading to the FreeBSD-CURRENT branch).
Para o código fonte do FreeBSD, você deve estudar cuidadosamente o conteúdo do <filename>/usr/src/UPDATING</filename> em seu sistema ou a última versão disponível em <uri xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/base/head/UPDATING?view=log"> https://svnweb.freebsd.org/base/head/UPDATING?view=log</uri>. (Esta é uma informação vital se você estiver atualizando de uma versão para outra - especialmente se você estiver atualizando para a Branch FreeBSD-CURRENT).
However, if the problem is in something that was installed as a part of the FreeBSD Ports Collection, you should refer to <filename>/usr/ports/UPDATING</filename> (for individual ports) or <filename>/usr/ports/CHANGES</filename> (for changes that affect the entire Ports Collection). <uri xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/ports/head/UPDATING?view=log">https://svnweb.freebsd.org/ports/head/UPDATING?view=log</uri> and <uri xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/ports/head/CHANGES?view=log">https://svnweb.freebsd.org/ports/head/CHANGES?view=log</uri> are also available via svnweb.
No entanto, se o problema estiver em algo que foi instalado como parte da coleção de ports do FreeBSD, você deve consultar <filename>/usr/ports/UPDATING</filename> (para ports individuais) ou <filename>/usr/ports/CHANGES</filename> (para alterações que afetam toda a coleção de ports). O <uri xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/ports/head/UPDATING?view=log">https://svnweb.freebsd.org/ports/head/UPDATING?view=log</uri> e o <uri xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/ports/head/CHANGES?view=log">https://svnweb.freebsd.org/ports/head/CHANGES?view=log</uri> também estão disponíveis via svnweb.

Loading…

The <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">mailing lists</link>—if you are not subscribed, use <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">the searchable archives</link> on the FreeBSD web site. If the problem has not been discussed on the lists, you might try posting a message about it and waiting a few days to see if someone can spot something that has been overlooked.
As <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas de discussão</link> - se você não está inscrito, faça uma pesquisa nos arquivos <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">históricos​​ das listas</link> no site do FreeBSD. Se o problema não tiver sido discutido nas listas, você pode tentar postar uma mensagem sobre ele e aguardar alguns dias para ver se alguém consegue detectar algo que foi esquecido.
9 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/para
Labels
No labels currently set.
Source string location
article.translate.xml:241
Source string age
9 months ago
Translation file
articles/pt_BR/problem-reports.po, string 36