Translation

(itstool) path: sect1/title
Lessons Learned from FreeBSD 4.4
32/320
Context English Portuguese (Brazil) State
Extensibility
Extensibilidade
Although FreeBSD forms a complete operating system, there is nothing that forces you to use the system exactly as we have packaged it up for distribution. We have tried to design the system to be as extensible as possible so that it can serve as a platform that other commercial products can be built on top of. The only <quote>rule</quote> we have about this is that if you are going to distribute FreeBSD with non-trivial changes, we encourage you to document your enhancements! The FreeBSD community can only help support users of the software we provide. We certainly encourage innovation in the form of advanced installation and administration tools, for example, but we cannot be expected to answer questions about it.
Embora o FreeBSD forme um sistema operacional completo, não há nada que force você a usar o sistema exatamente como o empacotamos para distribuição. Tentamos projetar o sistema para ser o mais extensível possível, de modo que ele possa servir como uma plataforma na qual outros produtos comerciais possam ser construídos. A única <quote>regra</quote> que temos sobre isso é que se você for distribuir o FreeBSD com mudanças não triviais, nós encorajamos você a documentar suas melhorias! A comunidade do FreeBSD só pode ajudar a suportar usuários do software que fornecemos. Nós certamente encorajamos a inovação na forma de ferramentas avançadas de instalação e administração, por exemplo, mas você não esperar que respondamos perguntas sobre isso.
Scripting <command>bsdinstall</command>
Usando o script <command>bsdinstall</command>
<uri xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-pxe-nfs.html">@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-pxe-nfs.html</uri>
<uri xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-pxe-nfs.html">@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-pxe-nfs.html</uri>
The FreeBSD system installation and configuration tool, <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, can be scripted to provide automated installs for large sites. This functionality can be used in conjunction with <trademark class="registered">Intel</trademark> PXE <_:footnote-1/> to bootstrap systems from the network.
A ferramenta de instalação e configuração do sistema FreeBSD, <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, pode ser programada para fornecer instalações automatizadas para sites grandes. Essa funcionalidade pode ser usada em conjunto com <trademark class="registered">Intel</trademark> PXE <_:footnote-1/> para inicializar sistemas da rede.
Lessons Learned from FreeBSD 4.4
Lições Aprendidas do FreeBSD 4.4
The release engineering process for 4.4 formally began on August 1st, 2001. After that date all commits to the <literal>RELENG_4</literal> branch of FreeBSD had to be explicitly approved by the Release Engineering Team <email>re@FreeBSD.org</email>. The first release candidate for the x86 architecture was released on August 16, followed by 4 more release candidates leading up to the final release on September 18th. The security officer was very involved in the last week of the process as several security issues were found in the earlier release candidates. A total of over <emphasis>500</emphasis> emails were sent to the Release Engineering Team <email>re@FreeBSD.org</email> in little over a month.
O processo de engenharia de release do 4.4 começou formalmente em 1º de agosto de 2001. Após essa data, todos os commits da branch <literal>RELENG_4</literal> do FreeBSD tiveram que ser explicitamente aprovados pela Equipe de Engenharia de Release <email>re@FreeBSD.org</email>. O primeiro release candidate para a arquitetura x86 foi lançado em 16 de agosto, seguido por mais 4 candidatos a versão que antecederam a versão final em 18 de setembro. O agente de segurança esteve muito envolvido na última semana do processo, pois vários problemas de segurança foram encontrados nos candidatos anteriores. Um total de mais de <emphasis>500</emphasis> e-mails foram enviados para a Equipe de Engenharia de Release <email>re@FreeBSD.org</email> em pouco mais de um mês.
Our user community has made it very clear that the security and stability of a FreeBSD release should not be sacrificed for any self-imposed deadlines or target release dates. The FreeBSD Project has grown tremendously over its lifetime and the need for standardized release engineering procedures has never been more apparent. This will become even more important as FreeBSD is ported to new platforms.
Nossa comunidade de usuários deixou bem claro que a segurança e a estabilidade de uma versão do FreeBSD não devem ser sacrificadas por quaisquer prazos auto-impostos ou datas-alvo de lançamento. O projeto FreeBSD cresceu tremendamente ao longo de sua existência e a necessidade de procedimentos padronizados de engenharia de versões nunca foi tão aparente. Isso se tornará ainda mais importante à medida que o FreeBSD for portado para novas plataformas.
Future Directions
Direções futuras
It is imperative for our release engineering activities to scale with our growing userbase. Along these lines we are working very hard to document the procedures involved in producing FreeBSD releases.
É imperativo que nossas atividades de engenharia de release sejam escaladas com nossa crescente base de usuários. Nessa linha, estamos trabalhando muito para documentar os procedimentos envolvidos na produção de versões do FreeBSD.
<emphasis>Parallelism</emphasis> - Certain portions of the release build are actually <quote>embarrassingly parallel</quote>. Most of the tasks are very I/O intensive, so having multiple high-speed disk drives is actually more important than using multiple processors in speeding up the <command>make release</command> process. If multiple disks are used for different hierarchies in the <citerefentry><refentrytitle>chroot</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry> environment, then the CVS checkout of the <filename>ports</filename> and <filename>doc</filename> trees can be happening simultaneously as the <command>make world</command> on another disk. Using a <acronym>RAID</acronym> solution (hardware or software) can significantly decrease the overall build time.
<emphasis>Paralelismo</emphasis> - Algumas partes da compilação da release são, na verdade, <quote>embaraçosamente paralelas</quote>. A maioria das tarefas é muito intensiva em I/O, portanto, ter várias unidades de disco de alta velocidade é realmente mais importante do que usar vários processadores para acelerar o processo do <command>make release</command>. Se vários discos forem usados para hierarquias diferentes no ambiente <citerefentry><refentrytitle>chroot</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, o CVS checkout das árvores do <filename>ports</filename> e do <filename>doc</filename> podem estar acontecendo simultaneamente como o <command>make world</command> em outro disco. Usar uma solução <acronym>RAID</acronym> (hardware ou software) pode diminuir significativamente o tempo de compilação geral.

Loading…

Lessons Learned from FreeBSD 4.4
Lições Aprendidas do FreeBSD 4.4
3 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/title
Labels
No labels currently set.
Source string location
article.translate.xml:943
Source string age
3 months ago
Translation file
articles/pt_BR/releng.po, string 169