Translation

(itstool) path: sect2/title
Building an <application>mfsBSD</application> Image
59/510
Context English Portuguese (Brazil) State
Please note that the internals of <application>mfsBSD</application> and how it all fits together is beyond the scope of this article. The interested reader should consult the original documentation of <application>mfsBSD</application> for more details. Por favor, note que os detalhes de como o <application>mfsBSD</application> funciona internamente e como tudo se encaixa está além do escopo deste artigo. O leitor interessado deve consultar a documentação original do <application>mfsBSD</application> para mais detalhes.
Download and extract the latest <application>mfsBSD</application> release and change your working directory to the directory where the <application>mfsBSD</application> scripts will reside: Faça o download e extraia a versão mais recente do <application>mfsBSD</application> e altere seu diretório de trabalho para o diretório em que os scripts <application>mfsBSD</application> residirão:
<prompt>#</prompt> <userinput>fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-<replaceable>2.1</replaceable>.tar.gz</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>tar xvzf mfsbsd-<replaceable>2.1</replaceable>.tar.gz</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>cd mfsbsd-<replaceable>2.1</replaceable>/</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-<replaceable>2.1</replaceable>.tar.gz</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>tar xvzf mfsbsd-<replaceable>2.1</replaceable>.tar.gz</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>cd mfsbsd-<replaceable>2.1</replaceable>/</userinput>
Configuration of <application>mfsBSD</application> Configuração do <application>mfsBSD</application>
Before booting <application>mfsBSD</application>, a few important configuration options have to be set. The most important that we have to get right is, naturally, the network setup. The most suitable method to configure networking options depends on whether we know beforehand the type of the network interface we will use, and the network interface driver to be loaded for our hardware. We will see how <application>mfsBSD</application> can be configured in either case. Antes de inicializar o <application>mfsBSD</application>, algumas opções importantes de configuração precisam ser definidas. O mais importante que temos que acertar é, naturalmente, a configuração da rede. O método mais adequado para configurar opções de rede depende se sabemos de antemão o tipo de interface de rede que usaremos e o driver da interface de rede a ser carregado para o nosso hardware. Vamos ver como o <application>mfsBSD</application> pode ser configurado em ambos os casos.
Another important thing to set is the <systemitem class="username">root</systemitem> password. This can be done by editing <filename>conf/loader.conf</filename>. Please see the included comments. Outra coisa importante para definir é a senha do usuário <systemitem class="username">root</systemitem>. Isto pode ser feito editando o <filename>conf/loader.conf</filename>. Por favor, veja os comentários incluídos no arquivo.
The <filename>conf/interfaces.conf</filename> method O método <filename>conf/interfaces.conf</filename>
When the installed network interface card is unknown, it is possible to use the auto-detection features of <application>mfsBSD</application>. The startup scripts of <application>mfsBSD</application> can detect the correct driver to use, based on the MAC address of the interface, if we set the following options in <filename>conf/interfaces.conf</filename>: Quando a placa de rede instalada é desconhecida, é possível usar os recursos de detecção automática do <application>mfsBSD</application>. Os scripts de inicialização do <application>mfsBSD</application> podem detectar o driver correto a ser usado, com base no endereço MAC da interface, se configurarmos as seguintes opções em <filename>conf/interfaces.conf</filename>:
mac_interfaces="ext1"
ifconfig_ext1_mac="00:00:00:00:00:00"
ifconfig_ext1="inet 192.168.0.2/24"
mac_interfaces="ext1"
ifconfig_ext1_mac="00:00:00:00:00:00"
ifconfig_ext1="inet 192.168.0.2/24"
Do not forget to add the <literal>defaultrouter</literal> information to <filename>conf/rc.conf</filename>: Não esqueça de adicionar a informação <literal>defaultrouter</literal> ao <filename>conf/rc.conf</filename>:
defaultrouter="192.168.0.1" defaultrouter="192.168.0.1"
The <filename>conf/rc.conf</filename> Method O método <filename>conf/rc.conf</filename>
When the network interface driver is known, it is more convenient to use <filename>conf/rc.conf</filename> for networking options. The syntax of this file is the same as the one used in the standard <citerefentry><refentrytitle>rc.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> file of FreeBSD. Quando o driver da interface de rede é conhecido, é mais conveniente usar <filename>conf/rc.conf</filename> para opções de rede. A sintaxe deste arquivo é a mesma usada no arquivo padrão <citerefentry><refentrytitle>rc.conf </refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> do FreeBSD.
For example, if you know that a <citerefentry><refentrytitle>re</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> network interface is going to be available, you can set the following options in <filename>conf/rc.conf</filename>: Por exemplo, se você souber que uma interface de rede <citerefentry><refentrytitle>re</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> estará disponível, você pode definir as seguintes opções em <filename>conf/rc.conf</filename>:
defaultrouter="192.168.0.1"
ifconfig_re0="inet 192.168.0.2/24"
defaultrouter="192.168.0.1"
ifconfig_re0="inet 192.168.0.2/24"
Building an <application>mfsBSD</application> Image Construindo uma imagem do <application>mfsBSD</application>
The process of building an <application>mfsBSD</application> image is pretty straightforward. O processo de construção de uma imagem <application>mfsBSD</application> é bastante simples.
The first step is to mount the FreeBSD installation <acronym>CD</acronym>, or the installation <acronym>ISO</acronym> image to <filename>/cdrom</filename>. For the sake of example, in this article we will assume that you have downloaded the FreeBSD 10.1-RELEASE <acronym>ISO</acronym>. Mounting this ISO image to the <filename>/cdrom</filename> directory is easy with the <citerefentry><refentrytitle>mdconfig</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> utility: O primeiro passo é montar o <acronym>CD</acronym> de instalação do FreeBSD, ou a imagem <acronym>ISO</acronym> de instalação em <filename>/cdrom </filename>. Por exemplo, neste artigo vamos supor que você tenha baixado o <acronym>ISO</acronym> do FreeBSD 10.1-RELEASE. Montar esta imagem ISO no diretório <filename>/cdrom</filename> é fácil de se fazer com o utilitário <citerefentry><refentrytitle>mdconfig</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>:
<prompt>#</prompt> <userinput>mdconfig -a -t vnode -u 10 -f <replaceable>FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso</replaceable></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>mdconfig -a -t vnode -u 10 -f <replaceable>FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso</replaceable></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom</userinput>
Since the recent FreeBSD releases do not contain regular distribution sets, it is required to extract the FreeBSD distribution files from the distribution archives located on the <acronym>ISO</acronym> image: Como as versões recentes do FreeBSD não contêm conjuntos de distribuição regulares, é necessário extrair os arquivos de distribuição do FreeBSD dos arquivos de distribuição localizados na imagem <acronym>ISO</acronym>:
<prompt>#</prompt> <userinput>mkdir <replaceable>DIST</replaceable></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C <replaceable>DIST</replaceable></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C <replaceable>DIST</replaceable></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>mkdir <replaceable>DIST</replaceable></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C <replaceable>DIST</replaceable></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C <replaceable>DIST</replaceable></userinput>
Next, build the bootable <application>mfsBSD</application> image: Em seguida, construa a imagem <application>mfsBSD</application> inicializável:
<prompt>#</prompt> <userinput>make BASE=<replaceable>DIST</replaceable></userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>make BASE=<replaceable>DIST</replaceable></userinput>
The above <command>make</command> has to be run from the top level of the <application>mfsBSD</application> directory tree, for example <filename>~/mfsbsd-2.1/</filename>. O <command>make</command> acima deve ser executado a partir do nível superior da árvore de diretórios do <application>mfsBSD</application>, por exemplo, <filename>~/mfsbsd-2.1/</filename>.
Booting <application>mfsBSD</application> Inicializando o <application>mfsBSD</application>
Now that the <application>mfsBSD</application> image is ready, it must be uploaded to the remote system running a live rescue system or pre-installed <trademark class="registered">Linux</trademark> distribution. The most suitable tool for this task is <application>scp</application>: Agora que a imagem <application>mfsBSD</application> está pronta, ela deve ser carregada para o sistema remoto executando o sistema de recuperação ou uma distribuição <trademark class="registered">Linux</trademark> pré-instalada. A ferramenta mais adequada para essa tarefa é o <application>scp</application>:
<prompt>#</prompt> <userinput>scp disk.img root@192.168.0.2:.</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>scp disk.img root@192.168.0.2:.</userinput>
To boot <application>mfsBSD</application> image properly, it must be placed on the first (bootable) device of the given machine. This may be accomplished using this example providing that <filename>sda</filename> is the first bootable disk device: Para inicializar corretamente a imagem <application>mfsBSD</application>, ela deve ser colocada no primeiro dispositivo (inicializável) da máquina em questão. Isso pode ser feito usando este exemplo, desde que o <filename>sda</filename> seja o primeiro dispositivo de disco inicializável:
<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m</userinput>
If all went well, the image should now be in the <acronym>MBR</acronym> of the first device and the machine can be rebooted. Watch for the machine to boot up properly with the <citerefentry><refentrytitle>ping</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> tool. Once it has came back on-line, it should be possible to access it over <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> as user <systemitem class="username">root</systemitem> with the configured password. Se tudo correu bem, a imagem deve estar agora no <acronym>MBR</acronym> do primeiro dispositivo e a máquina pode ser reinicializada. Observe a máquina inicializar corretamente com a ferramenta <citerefentry><refentrytitle>ping </refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Uma vez que tenha retornado on-line, deve ser possível acessá-la com o <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> como o usuário <systemitem class="username"> root </systemitem> usando a senha configurada.
Installation of the FreeBSD Operating System Instalação do sistema operacional do FreeBSD

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/title
Source string location
article.translate.xml:230
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
articles/pt_BR/remote-install.po, string 43