Translation

(itstool) path: section/para (itstool) id: book.translate.xml#role-releng
Hat held by: the Release Engineering team <email>re@FreeBSD.org</email>. The <link xlink:href="https://www.freebsd.org/releng/charter.html"> Release Engineering Charter</link>.
187/1760
Context English Portuguese (Brazil) State
Official Hats Hats oficiais (Pessoas com funções definidas)
The official hats in the FreeBSD Project are hats that are more or less formalised and mainly administrative roles. They have the authority and responsibility for their area. The following list shows the responsibility lines and gives a description of each hat, including who it is held by. Os hats oficiais no Projeto FreeBSD são hats que são mais ou menos formalizados e, principalmente, com funções administrativas. Eles têm autoridade e responsabilidade por sua área. A ilustração a seguir mostra as linhas de responsabilidade. Depois disso segue uma descrição de cada hat, incluindo quem os mantém.
Documentation project manager Gerente de Projetos de Documentação
<xref linkend="sub-project-documentation"/> architect is responsible for defining and following up documentation goals for the committers in the Documentation project, which they supervise. <xref linkend="sub-project-documentation"/> é o arquiteto responsável por definir e acompanhar as metas de documentação para os committers no projeto Documentação.
Hat held by: The DocEng team <email>doceng@FreeBSD.org</email>. The <link xlink:href="https://www.freebsd.org/internal/doceng.html"> DocEng Charter</link>. Hat mantido pela: Equipe do DocEng <email>doceng@FreeBSD.org</email>. O <link xlink:href="https://www.freebsd.org/internal/doceng.html">Capitulo DocEng</link>.
Postmaster Postmaster
The Postmaster is responsible for mail being correctly delivered to the committers' email address. They are also responsible for ensuring that the mailing lists work and should take measures against possible disruptions of mail such as having troll-, spam- and virus-filters. O Postmaster é responsável pelo envio correto do email para o endereço de email dos committers. Ele também é responsável por garantir que as listas de discussão funcionem e deve tomar medidas contra possíveis interrupções de correspondência, como filtros de vírus, spam e trolls.
Hat currently held by: the Postmaster Team <email>postmaster@FreeBSD.org</email>. Hat atualmente mantido pelo: Time Postmaster <email>postmaster@FreeBSD.org</email>.
Release Coordination Coordenação de Release (Versões/Lançamentos)
Setting, publishing and following a release schedule for official releases Definir, publicar e seguir um cronograma de lançamento para releases (versões) oficiais
Documenting and formalising release engineering procedures Documentando e formalizando procedimentos de engenharia da release
Creation and maintenance of code branches Criação e manutenção de branches de código
Coordinating with the Ports and Documentation teams to have an updated set of packages and documentation released with the new releases Coordenando com as equipes de Ports e Documentação para ter um conjunto atualizado de pacotes e documentação lançados com as novas releases
Coordinating with the Security team so that pending releases are not affected by recently disclosed vulnerabilities. Coordenar com a equipe de segurança para que as versões pendentes não sejam afetadas por vulnerabilidades divulgadas recentemente.
The responsibilities of the Release Engineering Team are <_:itemizedlist-1/> Further information about the development process is available in the <xref linkend="process-release-engineering"/> section. As responsabilidades da Equipe de Engenharia de Release são <_:itemizedlist-1/> Mais informações sobre o processo de desenvolvimento estão disponíveis na seção <xref linkend="process-release-engineering"/>.
Hat held by: the Release Engineering team <email>re@FreeBSD.org</email>. The <link xlink:href="https://www.freebsd.org/releng/charter.html"> Release Engineering Charter</link>. Hat mantido pela: Equipe de Engenharia de Release <email>re@FreeBSD.org</email>. O <link xlink:href="https://www.freebsd.org/releng/charter.html">Capitulo de Engenharia de Release</link>.
Public Relations &amp; Corporate Liaison Relações Públicas &amp; Contato Corporativo
Making press statements when happenings that are important to the FreeBSD Project happen. Fazer declarações de imprensa quando acontecem coisas que são importantes para o projeto FreeBSD.
Being the official contact person for corporations that are working close with the FreeBSD Project. Ser a pessoa de contato oficial para corporações que estão trabalhando em estreita colaboração com o Projeto FreeBSD.
Take steps to promote FreeBSD within both the Open Source community and the corporate world. Tomar medidas para promover o FreeBSD tanto na comunidade Open Source quanto no mundo corporativo.
Handle the <quote>freebsd-advocacy</quote> mailing list. Lidar com a lista de discussão <quote>freebsd-advocacy</quote>.
The Public Relations &amp; Corporate Liaison's responsibilities are: <_:itemizedlist-1/> Relações Publicas &amp; As responsabilidades do contato corporativo são: <_:itemizedlist-1/>
This hat is currently not occupied. Este hat não está atualmente ocupado.
Security Officer Oficial de segurança
The Security Officer's main responsibility is to coordinate information exchange with others in the security community and in the FreeBSD project. The Security Officer is also responsible for taking action when security problems are reported and promoting proactive development behavior when it comes to security. A principal responsabilidade do Security Officer (Oficial de Segurança) é coordenar a troca de informações com outras pessoas na comunidade de segurança e no projeto FreeBSD. O agente de segurança também é responsável por tomar medidas quando os problemas de segurança são relatados e promover um comportamento proativo de desenvolvimento quando se trata de segurança.
Because of the fear that information about vulnerabilities may leak out to people with malicious intent before a patch is available, only the Security Officer, consisting of an officer, a deputy and two <xref linkend="role-core"/> members, receive sensitive information about security issues. However, to create or implement a patch, the Security Officer has the Security Officer Team <email>security-team@FreeBSD.org</email> to help do the work. Devido ao receio de que informações sobre vulnerabilidades possam vazar para pessoas com intenções maliciosas antes que um patch esteja disponível, apenas o Oficial de Segurança, composto por um oficial, um adjunto e dois membros do <xref linkend="role-core"/>, recebe informações confidenciais sobre problemas de segurança. No entanto, para criar ou implementar um patch, o Oficial de Segurança tem a equipe de segurança oficial <email>security-team@FreeBSD.org</email> para ajudar no trabalho.
Source Repository Manager Gerenciador do Repositório de Código Fonte
The Source Repository Manager is the only one who is allowed to directly modify the repository without using the <xref linkend="tool-svn"/> tool. It is their responsibility to ensure that technical problems that arise in the repository are resolved quickly. The source repository manager has the authority to back out commits if this is necessary to resolve a SVN technical problem. O Source Repository Manager (Gerenciador do Repositório de Código Fonte) é o único que tem permissão para modificar diretamente o repositório sem usar a ferramenta <xref linkend="tool-svn"/>. É sua responsabilidade garantir que os problemas técnicos que surgem no repositório sejam resolvidos rapidamente. O gerenciador do repositório de código fonte possui a autoridade para voltar commits, se isso for necessário para resolver um problema técnico do SVN.
Hat held by: the Source Repository Manager <email>clusteradm@FreeBSD.org</email>. Hat mantido pelo: Source Repository Manager <email>clusteradm@FreeBSD.org</email>.
Election Manager Gerente de Eleições
The Election Manager is responsible for the <xref linkend="process-core-election"/> process. The manager is responsible for running and maintaining the election system, and is the final authority should minor unforeseen events happen in the election process. Major unforeseen events have to be discussed with the <xref linkend="role-core"/> O Gerente de Eleições é responsável pelo processo <xref linkend="process-core-election"/>. O gerente é responsável por executar e manter o sistema eleitoral, e é a autoridade final caso eventos imprevistos menores ocorram no processo eleitoral. Grandes imprevistos devem ser discutidos com o <xref linkend="role-core"/>

Loading…

User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / books_dev-modelPortuguese (Brazil)

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: section/para (itstool) id: book.translate.xml#role-releng
Source string location
book.translate.xml:1143
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/dev-model.po, string 177