Translation

(itstool) path: legalnotice/para
English
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
179/1960
Context English Persian State
FreeBSD Developers' Handbook کتاب راهنمای توسعه‌دهندگان FreeBSD
<orgname>The FreeBSD Documentation Project</orgname> <orgname>پروژه مستندات FreeBSD</orgname>
$FreeBSD$ $FreeBSD$
<year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder> <year>۲۰۰۰</year> <year>۲۰۰۱</year> <year>۲۰۰۲</year> <year>۲۰۰۳</year> <year>۲۰۰۴</year> <year>۲۰۰۵</year> <year>۲۰۰۶</year> <year>۲۰۰۷</year> <year>۲۰۰۸</year> <year>۲۰۰۹</year> <year>۲۰۱۰</year> <year>۲۰۱۱</year> <year>۲۰۱۲</year> <year>۲۰۱۳</year> <year>۲۰۱۴</year> <year>۲۰۱۵</year> <year>۲۰۱۶</year> <year>۲۰۱۷</year> <year>۲۰۱۸</year> <year>۲۰۱۹</year> <year>۲۰۲۰</year> <holder>پروژه مستندات FreeBSD</holder>
Copyright حق نشر
Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: بازتوزیع و استفاده در منبع (XML DocBook) و قالب‌های 'همگردان‌شده' (XML، HTML،PDF، PostScript، RTF و غیره) با یا بدون تغییر، مجاز است مشروط بر آنکه این شرایط برآورده شوند:
Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. بازتوزیع‌های کد منبع (XML DocBook) باید اعلان حق نشر بالا، این فهرست از شرایط و بیانیه رفع مسئولیت پیشِ رو را بدون تغییر، به‌عنوان اولین خطوط از پرونده حفظ کنند.
Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. بازتوزیع‌ها در قالب کامپایل شده (مبدل به اعلامیه‌های نوع سند دیگر، مبدل به RTF ,Postscript ,PDF و دیگر قالب‌ها) باید اعلان حق نشر بالا، این فهرست از شرایط و بیانیه رفع مسئولیت پیشِ رو در مستندات و/یا دیگر محتواهای ارائه شده همراه با این توزیع را بازتولید کنند.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. این دبیزش توسط پروژه‌ مستندات FreeBSD "همان‌طور که هست" ارائه شده و هرگونه ضمانت‌نامه‌ اظهار شده یا ضمنی، شامل، اما نه محدود به، ضمانت‌نامهٔ ضمنیِ بازاریابی و سازگاری به‌منظور هدفی مشخص رد می‌شوند. پروژه مستندات FreeBSD در هیچ شرایطی مسئولیت هرگونه خسارت مستقیم، غیرمستقیم، جنبی، ویژه، تنبیهی، یا تبعی (شامل، اما نه محدود به، تهیهٔ کالا‌ها یا خدمات جانشین؛ فقدان کاربرد، داده، یا سود؛ یا وقفه در کسب و کار) به هر نحو که موجب شده باشد و در هر مسئولیت قانونی، چه در قرارداد، مسئولیت سخت، یا شبه‌جرم (شامل غفلت یا غیر) به هر شکل با استفاده از این مستندات برخاسته باشد، حتی اگر بر امکان چنین خسارتی آگاه‌سازی شده باشد را بر عهده نخواهد داشت.
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD یک نشان تجاری ثبت شده متعلق به FreeBSD Foundation است.
Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, and TrueType are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Apple، AirPort، FireWire، iMac، iPhone، iPad، Mac، Macintosh، Mac OS، Quicktime، و TrueType نشان‌های تجاری متعلق به شرکت Apple، ثبت شده در ایالات متحده و دیگر کشورها هستند.
IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both. IBM، AIX، OS/2، PowerPC، PS/2، S/390 و ThinkPad نشان‌های تجاری متعلق به شرکت ماشین‌های بین‌المللی کسب و کار در ایالات متحده، دیگر کشورها، یا هردو هستند.
IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States. IEEE، POSIX و 802 نشان‌های تجاری ثبت شده متعلق به مؤسسه مهندسان برق و الکترونیک هستند.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. Intel، Celeron، Centrino، Core، EtherExpress، i386، i486، Itanium، Pentium و Xeon نشان‌های تجاری یا نشان‌های تجاری ثبت شده متعلق به شرکت Intel و شرکت‌های تابعه آن در ایالات متحده و دیگر کشورها هستند.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. Linux یک نشان تجاری ثبت شده متعلق به لینوس توروالدز است.
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Microsoft، IntelliMouse، MS-DOS، Outlook، Windows، Windows Media و Windows NT نشان‌های تجاری ثبت شده یا نشان‌های تجاری متعلق به شرکت Microsoft در ایالات متحده و دیگر کشورها هستند.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. Motif، OSF/1 و UNIX نشان‌های تجاری ثبت شده و IT DialTone و The Open Group نشان‌های تجاری متعلق به کنسرسیوم The Open Group در ایالات متحده و دیگر کشورها هستند.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries. Sun، Sun Microsystems، Java، Java Virtual Machine، JDK، JRE، JSP، JVM، Netra، OpenJDK، Solaris، StarOffice، SunOS و VirtualBox نشان‌های تجاری یا نشان‌های تجاری ثبت شده متعلق به شرکت Sun Microsystems در ایالات متحده و دیگر کشورها هستند.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. بسیاری از عناوین مورد استفاده توسط تولیدکنندگان و فروشندگان برای مشخص کردن محصولاتشان به‌عنوان نشان‌های تجاری اظهار شده‌اند. در هر جای این سند که این عناوین ذکر شده باشند، در صورتی که پروژه FreeBSD از اظهارنامه آن نشان تجاری آگاه باشد، همراه عنوان علامت <quote>™</quote> یا <quote>®</quote> آمده است.
Welcome to the Developers' Handbook. This manual is a <emphasis>work in progress</emphasis> and is the work of many individuals. Many sections do not yet exist and some of those that do exist need to be updated. If you are interested in helping with this project, send email to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">FreeBSD documentation project mailing list</link>. به کتاب راهنمای توسعه‌دهندگان خوش آمدید. این راهنما یک <emphasis>کار در حال انجام</emphasis> و ماحصل تلاش افراد بسیاری است. بسیاری از بخش‌ها هنوز موجود نیستند و بسیاری از بخش‌های موجود هم نیازمند به روز رسانی هستند. اگر تمایل به کمک کردن در این پروژه دارید، نامه‌ای الکترونیک به <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">فهرست پست‌سپاری پروژه مستندات FreeBSD</link> ارسال کنید.
The latest version of this document is always available from the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/index.html">FreeBSD World Wide Web server</link>. It may also be downloaded in a variety of formats and compression options from the <link xlink:href="https://download.freebsd.org/ftp/doc/">FreeBSD FTP server</link> or one of the numerous <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">mirror sites</link>. آخرین نسخه از این دبیزه همیشه در <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/index.html">وبسایت FreeBSD</link> در دسترس است. همچنین می‌توان این راهنما را در قالب‌ها و حالت‌های فشرده شده متنوع از <link xlink:href="https://download.freebsd.org/ftp/doc/"> FTP کارساز FreeBSD</link> یا از طریق یکی از چند <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">وبگاه آینه‌ای</link> دریافت کرد.
Basics اصول پایه
Introduction پیش درآمد
<personname><firstname>Murray</firstname><surname>Stokely</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib> <personname><firstname>Murray</firstname><surname>Stokely</surname></personname><contrib>نوشته شده توسط </contrib>
<personname><firstname>Jeroen</firstname><surname>Ruigrok van der Werven</surname></personname> <personname><firstname>Jeroen</firstname><surname>Ruigrok van der Werven</surname></personname>
Developing on FreeBSD توسعه بر روی FreeBSD
So here we are. System all installed and you are ready to start programming. But where to start? What does FreeBSD provide? What can it do for me, as a programmer? خب، سرانجام اینجا هستیم. سامانه کامل نصب شده است و شما آماده شروع برنامه‌نویسی هستید. اما از کجا باید شروع کرد؟ FreeBSD چه چیزهایی ارائه می‌دهد؟ چه می‌تواند برای منِ برنامه‌نویس انجام دهد؟
These are some questions which this chapter tries to answer. Of course, programming has different levels of proficiency like any other trade. For some it is a hobby, for others it is their profession. The information in this chapter might be aimed toward the beginning programmer; indeed, it could serve useful for the programmer unfamiliar with the FreeBSD platform. اینها سوالاتی‌اند که این فصل در پاسخ به آنان می‌کوشد. البته، برنامه‌نویسی نیز مانند هر تجارتی سطح مهارت‌های مختلفی دارد. برای برخی این تفریح است، و برای برخی دیگر حرفهٔ ایشان. اطلاعات موجود در این بخش ممکن است برای برنامه‌نویسان تازه‌وارد باشد؛ در واقع، می‌تواند برای برنامه‌نویسان ناآشنا با بستر FreeBSD مفید باشد.
The BSD Vision نگرش BSD
To produce the best <trademark class="registered">UNIX</trademark> like operating system package possible, with due respect to the original software tools ideology as well as usability, performance and stability. تولید بهترین بستهٔ سامانهٔ عاملِ شبه <trademark class="registered">UNIX</trademark>، با توجه به ایدئولوژی ابزارهای نرم‌افزاری اصلی بعلاوهٔ کاربردپذیری، عملکرد و پایداری.
Architectural Guidelines رهنمون‌های وابسته به معماری
Component Translation Difference to current string
This translation Translated FreeBSD Doc/books_developers-handbook
The following strings have the same context and source.
Not translated FreeBSD Doc/books_arch-handbook
Translated FreeBSD Doc/books_handbook

Loading…

Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Microsoft، IntelliMouse، MS-DOS، Outlook، Windows، Windows Media و Windows NT نشان‌های تجاری ثبت شده یا نشان‌های تجاری متعلق به شرکت Microsoft در ایالات متحده و دیگر کشورها هستند.
6 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Persian
X Window System سامانهٔ پنجرهٔ X FreeBSD Doc

Source information

Source string comment
(itstool) path: legalnotice/para
Source string location
book.translate.xml:127
String age
6 months ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/fa/developers-handbook.po, string 17